Gonçalves Dias

Page d’aide sur l’homonymie

Pour l’article homonyme, voir Gonçalves Dias (Maranhão).

Gonçalves Dias
Gonçalves Dias
Biographie
Naissance
Voir et modifier les données sur Wikidata
CaxiasVoir et modifier les données sur Wikidata
Décès
Voir et modifier les données sur Wikidata (à 41 ans)
GuimarãesVoir et modifier les données sur Wikidata
Nationalité
Formation
Faculté de droit de l’université de Coimbra (d)Voir et modifier les données sur Wikidata
Activités
Dramaturge, ethnologue, avocat, professeur d'université, journaliste, écrivain, théâtrologue, poète, historienVoir et modifier les données sur Wikidata
Autres informations
Membre de
Mouvements
Romantisme du Brésil (d), indianismeVoir et modifier les données sur Wikidata
Blason
Œuvres principales
Canção do exílio (d), I-Juca-Pirama (d), Os Timbiras (d)Voir et modifier les données sur Wikidata
signature de Gonçalves Dias
Signature

modifier - modifier le code - modifier WikidataDocumentation du modèle

António Gonçalves Dias (, Caxias - , Guimarães, Maranhão) était un poète et dramaturge romantique brésilien. Il est célèbre pour ses poèmes patriotiques et nationalistes qui lui valurent le titre de poète national du Brésil. Le plus célèbre d'entre eux est Canção do exílio, sans doute le poème le plus connu de la littérature brésilienne. Il a été membre de l'Académie brésilienne des lettres.

Œuvres

Poésie

  • Primeiros Cantos 1846)
  • Segundos Cantos (1848)
  • Sextilhas de Frei Antão (1848)
  • Últimos Cantos (1851)

Théâtre

  • Patkull (1843)
  • Leonor de Mendonça (1847)

Poèmes épiques

  • I-Juca-Pirama (1851)
  • Os Timbiras (inachevé, 1856)

Autres

  • Meditação (inachevé, 1850)
  • Dicionário da Língua Tupi (1856)

Canção do exilio

« Minha terra tem palmeiras,
Onde canta o sabiá.
As aves que aqui gorjeiam
Não gorjeiam como lá.

Nosso céu tem mais estrelas,
Nossas várzeas têm mais flores.
Nossos bosques têm mais vida,
Nossa vida mais amores.

Em cismar, sozinho, à noite,
Mais prazer encontro eu lá.
Minha terra tem palmeiras,
Onde canta o sabiá.

Minha terra tem primores,
Que tais não encontro eu cá;
Em cismar — sozinho, à noite —
Mais prazer encontro eu lá.
Minha terra tem palmeiras,
Onde canta o sabiá.

Não permita Deus que eu morra
Sem que eu volte para lá;
Sem que desfrute os primores
Que não encontro por cá;
Sem qu'inda aviste as palmeiras
Onde canta o sabiá. »

Liens externes

  • Notices dans des dictionnaires ou encyclopédies généralistesVoir et modifier les données sur Wikidata :
    • Britannica
    • Brockhaus
    • Den Store Danske Encyklopædi
    • Deutsche Biographie
    • Enciclopédia Itaú Cultural
    • Gran Enciclopèdia Catalana
    • Hrvatska Enciklopedija
    • Larousse
    • Nationalencyklopedin
    • Proleksis enciklopedija
    • Store norske leksikon
    • Universalis
    • Visuotinė lietuvių enciklopedija
  • Ressource relative à l'audiovisuelVoir et modifier les données sur Wikidata :
    • IMDb
  • Notices d'autoritéVoir et modifier les données sur Wikidata :
    • VIAF
    • ISNI
    • BnF (données)
    • IdRef
    • LCCN
    • GND
    • Espagne
    • Pays-Bas
    • NUKAT
    • Tchéquie
    • Portugal
    • WorldCat
v · m
Culture
Littérature
Musique
Théologie et philosophie
Arts figuratifs
Architecture
Pays
  • icône décorative Portail du Brésil
  • icône décorative Portail de la littérature
  • icône décorative Portail du romantisme