Johannes Kabatek

Johannes Kabatek
Date personale
Născut (59 de ani)
Stuttgart, Germania
PărințiAdolf Kabatek[*][[Adolf Kabatek (German author (1931-1997))|​]] Modificați la Wikidata
Cetățenie Germania Modificați la Wikidata
Ocupațieprofesor de lingvistică romanică la Universitatea din Zürich, Elveția
Limbi vorbitelimba germană[1]
limba engleză[1]
limba spaniolă[1]
limba catalană[1] Modificați la Wikidata
Activitate
Alma materUniversitatea din Tübingen  Modificați la Wikidata
OrganizațieUniversitatea din Zürich  Modificați la Wikidata
Prezență online
site web oficial
Modifică date / text Consultați documentația formatului

Johannes Kabatek (n. 31 martie 1965, Stuttgart, Germania) este un profesor de lingvistică romanică la Catedra de limbi romanice a Universității din Zürich, Elveția, pe care o conduce. Este membru corespondent al Academiei Galiciene din 2002[2] și al Academiei Regale Spaniole. În prezent este unul dintre cei mai mari promotori ai lingvisticii coșeriene, director al Arhivelor Eugeniu Coșeriu[3]. Este, de asemenea, redactorul-șef al revistei Energeia[4] și al revistei Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana (RILI)[5]. In 2016 a obținut primul doctorat honoris causa la Universitatea „Ștefan cel Mare”, Suceava.

Biografie

A studiat Filologie Romanică, Științe Politice și Muzicologie la Universitatea „Eberhard Karl” din Tübingen, unde a fost discipol al lui Eugen Coșeriu și al lui Brigitte Schlieben-Lange. Profesor invitat la Universitățile din La Coruña, Granada, Santiago de Compostela, Sevilla, Vigo (Spania), Universitatea Sao Paulo (Brazilia), Universitatea Catolică din Valparaíso (Chile), Universitatea George-Washington din Saint Louis (SUA) etc. Teza sa de doctorat (Die Sprecher als Linguisten. Interferenz- und Sprachwandelphänomene dargestellt am Galicischen der Gegenwart) a fost susținută în 1995 la Universitatea din Tübingen. Până în prezent este autorul a peste 160 de conferinṭe, precum și a peste 250 de publicații în diferite limbi[6].

Funcții ocupate

  • Membru în comisia de selecṭie a Fundaṭiei Deutschen Volkes[7], 1996-1998;
  • 1993–1997: membru al Societății de Hispanistică Germană ;
  • 1994-1999: membru al Societății de Limbă Galiciană din Germania;
  • Membru în comisia de selecṭie a Fundaṭiei A. von Humboldt [8], 2002-2011;
  • octombrie 2000-martie 2002: coordonator al Centrelor de Studii Galiciene, Universitatea din Tübingen;
  • din 2002 membru corespondent al Academiei Galiciene;
  • ianuarie 2003-martie 2003: coordonator al Centrelor de Studii Galiciene, Universitatea din Freiburg im Breisgau;
  • din 2004: director al Arhivelor Eugeniu Coșeriu[3], Universitatea din Tübingen ;
  • 2005-2013: coordonator al Centrelor de Studii Galiciene, Universitatea din Tübingen;
  • 2007-2011: vicepreședinte al comitetului de selecție al Fundatiei Alexander von Humboldt[9];
  • 2006-2010: președinte al Societății de Limbă Catalană din Germania[10];
  • decembrie 2006-decembrie 2009: președinte al Federației Internaționale de Limbă Catalană F.I.A.C;
  • ianuarie 2011-august 2013, membru al Centrului de Lingvistică de la Universitatea din Tübingen (TüZLi);
  • ianuarie 2011-august 2013, membru al Tübingen Center for the Study of Language;
  • 2007-2011: vicepreședinte al Societății de Hispanistică Germană;
  • din octombrie 2009: membru al consiliului Societății de Istoria Limbii Spaniole, AHLE;
  • iunie 2010-decembrie 2011: președinte al Societății de Romanistică (RDV)"
  • martie 2011-martie 2015: președinte al Societății de Hispanistică Germană[11] (DHV);
  • din 2011: membru al comitetului pentru profesorat, Fundatia Alexander von Humboldt;
  • din 2013: șeful Catedrei de studii romanice, Universitatea din Zürich.
  • din iunie 2016: membru al Academiei Regale Spaniole: http://www.rae.es/noticias/la-rae-elige-cuarenta-y-dos-academicos-correspondientes-extranjeros

Monografii publicate[6]

  • Lingüística coseriana, lingüística histórica, tradiciones discursivas, ed. Cristina Bleortu & David Paul Gerards, Velvuert, 2018.
  • Tradiṭii discursive. Studii, București: Editura Academiei Române, 2015.
  • Spanische Sprachwissenschaft, Tübingen: Narr (Bachelor-Wissen), 2009 (în colaborare cu C. Pusch).
  • Die Bolognesische Renaissance und der Ausbau romanischer Sprachen – Juristische Texttraditionen und Sprachentwicklung in Südfrankreich und Spanien im 12. und 13. Jahrhundert, Tübingen, 2000.
  • Os falantes como lingüistas. Tradición, innovación e interferencias no galego actual, Vigo: Xerais, 2000.
  • „Die Sachen sagen, wie sie sind...“. Eugenio Coseriu im Gespräch, Tübingen: Narr, 1997 (în colaborare cu A. Murguía).
  • Die Sprecher als Linguisten. Interferenz- und Sprachwandelphänomene dargestellt am Galicischen der Gegenwart, Tübingen: Niemeyer, 1996.

Volume colective

  • cu Dorel Fînaru & Cristina Bleorțu coord. n 21 al revistei Anadiss (2016): Linguistique du texte. Analyse du discours.
  • cu Albert Wall: New Perspectives on Bare Noun Phrases in Romance and Beyond, Amsterdam: John Benjamins, 2013.
  • cu Lucía Loureiro Porto: Special issue: Language Competition and Linguistic Diffusion: Interdisciplinary Models and Case Studies, International Journal of the Sociology of Language 221, 2013.
  • cu Christophe Gérard: Număr special Cahiers de Lexicologie : La néologie sémantique 100, 2012-1.
  • cu Aitor Rivas: Rosalía: Voces galegas e alemás, Tübingen: Centro de Estudos Galegos, 2011.
  • cu Claus Pusch: Variació, poliglòssia i estàndard: Processos de convergència i divergència lingüístiques en català, occità i basc, Aachen: Shaker, 2009.
  • Sintaxis histórica del español y cambio lingüístico: Nuevas perspectivas desde las Tradiciones Discursivas, Frankfurt am Main/Madrid: Vervuert-Iberoamericana 2008.
  • cu Jordi Jané Lligé: Fronteres entre l’universal i el particular en la literatura catalana, Aachen: Shaker, 2007.
  • cu Mónica Castillo Lluch: Las lenguas de España. Política lingüística, sociología del lenguaje e ideología desde la Transición hasta la actualidad, Frankfurt am Main/Madrid: Vervuert/Iberoamericana, 2006.
  • cu Claus Pusch și Wolfgang Raible: Romanistische Korpuslinguistik II: Korpora und diachrone Sprachwissenschaft. Romance Corpus Linguistics II: Corpora and Diachronic Linguistics, Tübingen: Narr (ScriptOralia 130), 2005.
  • Themenschwerpunkt: Aspectos prosódicos de las lenguas iberorrománicas, in: Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, 2/6, 2005.
  • cu Rika van Deyck și Rosanna Sornicola: La variabilité en langue, 2 Vols., Vol. I. Langue parlée et langue écrite dans le présent et dans le passé, II. Les quatre variations, Gand, 2005.
  • cu Daniel Jacob: Lengua medieval y tradiciones discursivas en la Península Ibérica: descripción gramatical - pragmática histórica - metodología, Frankfurt/Main-Madrid: Vervuert/Iberoamericana, 2001.
  • cu Axel Schönberger: Akten des 2. gemeinsamen Kolloquiums der deutschsprachigen Lusitanistik und Katalanistik (Berlin, 10.–12. September 1992), Band I: Sprache. Literatur und Kultur Galiciens, Frankfurt: Teo Ferrer de Mesquita, 1993.

Articole

“Tradiṭie și inovaṭie: abordări lingvistice de la Saussure până în secolul al XXI-lea“, trad. Cristina Bleorțu, in: Ardeleanu, Sanda-Maria / Coroi, Ioana-Crina / Fînaru, Dorel (ed.): Dinamica limbilor și literaturilor în epoca globalizării, Vol. II, Iași: Demiurg 2015, 69-85.

“Tradición e innovación: La lingüística moderna desde Saussure hasta el siglo XXI”, Anadiss 20 (2015), 15-32

“Zur Gegenwart und Zukunft der Linguistik Eugenio Coserius”, in: Vicenzo Orioles (Hrsg.): Oltre Saussure/Beyond Saussure, Udine: Franco Cesati (im Druck), Ms. 3

“Wohin strebt die differentielle Objektmarkierung im Spanischen?”,Romanistisches Jahrbuch (im Druck), Ms. 28 S.

“Wie kann man Diskurstraditionen kategorisieren?”, in: López Serena, Araceli / Octavio de Toledo, Álvaro / Winter-Froemel, Esme: Diskurstraditionelles und Einzelsprachliches im Sprachwandel/ Tradicionalidad discursiva e idiomaticidad en los procesos de cambio lingüístico, Tübingen: Narr (ScriptOralia) 51-56.

“Diez aspectos del presente y futuro de la hispanística”, Homenaje a Dieter Ingenschay, im Druck.

“Sobre usos y abusos de la terminología lingüística”, Revue de Linguistique Romane, 315-316 (Tome 79), 2015, 331-359

  • Johannes Kabatek: „El hispanismo y los países germanófonos: de sus inicios en el Romanticismo al siglo XXI”, El español en el mundo. Anuario del Instituto Cervantes 2014, Madrid: Instituto Cervantes 2014, 183-201: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C96.pdf
  • Johannes Kabatek: „Katalanischer Figaro mit deutscher Stimme. Überlegungen zum Theaterdolmetschen”, în: Da Silva, Vasco / Rössler, Andrea (ed.): Sprachen im DialogFestschrift für Gabriele Berkenbusch, Berlin: edition tranvía, 248-259: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C95.pdf
  • Johannes Kabatek: „Lingüística empática”, Rilce 30-3 (2014), 705-723: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C93.pdf
  • Johannes Kabatek: „On invisible hands, visible speakers, and ‘language dynamics”, Energeia 5 (2013-14), I-IX: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C92.pdf
  • Johannes Kabatek: „Wordplay and discourse tradition”, în: Winter-Froemel, Esme / Zirker, Angelika (ed.): Wordplay and metalinguistic reflection, Berlin (sub tipar), 11p
  • Johannes Kabatek: „Eugenio Coseriu, las tesis de Estrasburgo y el postulado de una lingüísticalingüística'”', în: Casas Gómez, Miguel / Vela Sánchez (ed.): Eugenio Coseriu, in memoriam. XIV Jornadas de Lingüística Cádiz: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Cádiz, 35-56: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C90.pdf
  • Johannes Kabatek: „Diglossia”, în: Ledgeway, Adam / Maiden, Martin (Hrsg.): The Oxford Guide to the Romance Languages, Oxford: Oxford University Press (sub tipar, 2015), 28p
  • Johannes Kabatek & Albert Wall: „Laying Bare Nominal Determination”, în: Kabatek, Johannes / Wall, Albert (ed.): New Perspectives on Bare Noun Phrases in Romance and Beyond, Amsterdam: John Benjamins 2013, 1-33: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C88.pdf
  • Johannes Kabatek: „¿Es posible una lingüística histórica basada en un corpus representativo?”,Iberoromania 77 (2013), 8-28. DOI 10.1515: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C87.pdf
  • Johannes Kabatek: „Warum die ‘zweite Historizität’ eben doch die zweite ist – von der Bedeutung von Diskurstraditionen für die Sprachbetrachtung”, în: Lebsanft, Franz / Schrott, Angela (ed.): Diskurse, Texte, Traditionen. Methoden, Modelle und Fachkulturen in der Diskussion, Bonn: Bonn University Press / Vandenhoeck&Ruprecht 2015, 11-25 (sub tipar)
  • Johannes Kabatek: Intuición y empirismo”, în: Martínez del Castillo, Jesús (ed.): Eugenio Coseriu (1921-2002) en los comienzos del siglo XXIAnalecta Malacitana, Anejo LXXXVI (2012), 99-115: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C85.pdf
  • Johannes Kabatek: „Modelos matemáticos e substitución lingüística”, Estudos de Lingüística Galega 4, 2012, 27-43. handle/10347/6131: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C84.pdf
  • Johannes Kabatek & Christophe Gérard: „La néologie sémantique en questions”, Cahiers de Lexicologie 100, 2012-1, 11-36: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C83.pdf
  • Johannes Kabatek & Lucía Loureiro Porto: „Mathematical models meet linguistic data and vice-versa”, International Journal of the Sociology of Language 221 (2013), 1-10. DOI 10.1515/ijsl-2013-0020: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C82.pdf
  • Johannes Kabatek: „Corpus histórico, oralidad y oralización”, în: Béguelin-Argimón, Victoria, Cordone, Gabriela, de La Torre, Mariela: En pos de la palabra viva: huellas de la oralidad en textos antiguos. Estudios en honor al profesor Rolf Eberenz, Bern: Lang, 2012, 37-50: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C81.pdf
  • Johannes Kabatek: „Spanisch und Galicisch in Galicien”, în: Herling, Sandra / Patzelt, Carolin (ed.); Weltsprache Spanisch. Variation, Soziolinguistik und geographische Verbreitung des Spanischen, Stuttgart: ibídem-Verlag, 2013, 165-179: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C80.pdf
  • Johannes Kabatek: „Nuevos rumbos de la sintaxis histórica del español”, Actas del VIII Congreso de la AHLE, Santiago de Compostela: AHLE/Meubook, 2012, 77-100: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C79.pdf
  • Johannes Kabatek: „Genres et traditions discursives”, în: Gérard, Christophe / Missire, Régis (ed.): Coseriu, réceptions contemporaines : philosophie, créativité, texte, Limoges, Lambert-Lucas: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C78b.pdf
  • Johannes Kabatek „Tradição discursiva e gênero”, în: Lobo, Tânia, Carneiro, Zenaide, Soledade, Juliana, Almeida, Ariadne, Ribeiro, Silvana (ed.): Rosae. Linguística histórica, história das línguas e outras histórias, Salvador: EDUFBA, 2012, 579-588
  • Johannes Kabatek: Diskurstraditionen und Genres, în: Sarah Dessì Schmid / Ulrich Detges / Paul Gévaudan / Wiltrud Mihatsch / Richard Waltereit (ed.): Rahmen des Sprechens. Beiträge zu Valenztheorie, Varietätenlinguistik, Kreolistik, Kognitiver und Historischer Semantik. Peter Koch zum 60. Geburtstag, Tübingen: Narr 2011, 89-100: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C78.pdf
  • Johannes Kabatek & D. Pusch: „The Romance languages: Typology”, în: Jan van der Auwera / Bernd Kortmann (ed.): The Languages and Linguistics of Europe. A Comprehensive Guide, Berlin/New York: Mouton de Gruyter 2011, 69-96: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C77.pdf
  • Johannes Kabatek & Claus D. Pusch: „Language Contact in Southwestern Europe”, în: Jan van der Auwera / Bernd Kortmann (ed.): The Languages and Linguistics of Europe. A Comprehensive Guide, Berlin/New York: Mouton de Gruyter 2011, 393-408.
  • Johannes Kabatek & Claus D. Pusch: „Variació, estandardització, globalització: fenòmens de convergència i divergència lingüístiques. Introducció a la temàtica del volum”, în: JK/CP (ed.): Variació, poliglòssia i estàndard: Processos de convergència i divergència lingüístiques en català, occità i basc, Aachen: Shaker 2009, 1-19: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C75.pdf
  • Johannes Kabatek: „Algunos apuntes acerca de la cuestión de la ‘hibridez’ y de la ‘dignidad’ de las lenguas iberorrománicas", în: Yolanda Congosto Martín / Elena Méndez García de Paredes (ed.), Variación lingüística y contacto de lenguas en el mundo hispánico. In memoriam Manuel Alvar, Madrid: Iberoamericana 2011, 271-289: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C74.pdf
  • Johannes Kabatek, Philipp Obrist & Valentina Vincis: „Clause-linkage techniques as a symptom of discourse traditions: methodological issues and evidence from Romance languages”, în: Heidrun Dorgeloh / Anja Wanner (ed.): Syntactic Variation and Genre, Berlin/New York: Mouton De Gruyter 2010, 247-275: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C73.pdf
  • Johannes Kabatek: „Introducción”, în: Johannes Kabatek (ed.), Sintaxis histórica del español y cambio lingüístico: Nuevas perspectivas desde las Tradiciones Discursivas, Vervuert-Iberoamericana, Frankfurt am Main/Madrid 2008, S. 7-16: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C72.pdf
  • Johannes Kabatek: „Las tradiciones discursivas entre conservación e innovación”, Rivista di Filologia e Letterature Ispaniche X, 2007, 331-345: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C71.pdf
  • Johannes Kabatek: „Otra historia de las lenguas ibero-románicas: en torno a la actualidad de una vieja idea”, în: Jochen Hafner / Wulf Oesterreicher (ed.): Mit Clio im Gespräch. Romanische Sprachgeschichten und Sprachgeschichtsschreibung, Tübingen: Narr 2007, 173-194: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C70.pdf
  • Johannes Kabatek: „En primer lugar, agradecer –  wie sich ‘ungrammatische’ Infinitive in die spanische Grammatik schleichen”, în: Elisabeth Stark / Roland Schmitt-Riese / Eva Stoll (ed.): Romanische Syntax im Wandel, Tübingen: Narr 2008, 197-209: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C69.pdf
  • Johannes Kabatek: „Nous horitzons per la fonologia entonativa”, http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C69.pdf: Josefina Carrera / Clàudia Pons (ed.): Aplicacions de la fonètica, Barcelona: PPU 2007, 213-222: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C68.pdf
  • Johannes Kabatek: „El ‘singular aspectual’ en la historia del español: dos historias de un fenómeno”, în: Concepción Company Company / José G. Moreno de Alba (ed.): Actas del VII Congreso Internacional de Historia de La lengua española, Vol. I, Madrid: Arco 2008, 745-761: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C67.pdf
  • Johannes Kabatek: „‘Muyto he boa grosa’: o Renacemento Boloñés, a elaboración das linguas románicas e a emerxencia do galego escrito”, în: Ana Isabel Boullón Agrelo (ed.): Na nosa lyngoage galega.A emerxencia do galego como lingua escrita na Idade Media, Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega 2007, 21-36: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C66.pdf
  • Johannes Kabatek: „Requisitos para ser lengua: el caso del asturiano y de otras modalidades lingüísticas de España”, în: Johannes Kabatek / Mónica Castillo Lluch (ed.): Las lenguas de España. Política lingüística, sociología del lenguaje e ideología desde la Transición hasta la actualidad, Frankfurt am Main/Madrid: Vervuert, 2006, 141-158: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C65.pdf
  • Johannes Kabatek: „Fontes e contexto europeo da lingüística segundo Amor Ruibal”, în: Andrés Torres Queiruga / Antonio Domínguez Rei / Pablo Cano López (ed.): Amor Ruibal, Filólogo, Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega 2009, 193-217: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C64.pdf
  • Johannes Kabatek & Ildiko Szijj: „Gallego: Historia interna”, în: Gerhard Ernst, Martin-Dietrich Gleßgen, Christian Schmitt u. Wolfgang Schweickard (ed.): Romanische Sprachgeschichte. Ein internationales Handbuch zur Geschichte der romanischen Sprachen / Histoire linguistique de la Romania. Manuel international d’histoire linguistique de la Romania, Bd. III, Berlin-New York: De Gruyter 2008, 3152-3168: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C63.pdf
  • Johannes Kabatek: „Dos Españas, dos normalidades: visiones bipolares sobre la situación lingüística en la España actual”, în: Gero Arnscheidt / Pere Joan i Tous (ed.): „Una de las dos Españas...” Representaciones de un conflicto identitario en la historia y en las literaturas hispánicas (Homenaje a Manfred Tietz), Frankfurt am Main / Madrid: Vervuert / Iberoamericana 2007, 803-816: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C62.pdf
  • Johannes Kabatek: „Las tradiciones discursivas del español medieval: historia de textos e historia de la lengua”, Iberoromania 62 (2005), 28-43: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C61.pdf
  • Johannes Kabatek: „Was die Porteños mit ihrer Grundfrequenz ausdrücken wollen", în: Volker Noll (ed.): Sprache in Iberoamerika. Festschrift für Wolf Dietrich zum 65. Geburtstag, Hamburg: Buske 2005, S. 261-275: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C60.pdf
  • Johannes Kabatek: „’... se former en République sous la domination d’une même langue’ - La pensée linguistique française du XVIIIème siècle et les langues en Amérique latine“, în: Walter Bruno Berg / Lisa Block de Behar (ed.): France – Amérique Latine : Croisements de lettres et de voies, Paris: L’Harmattan 2007, 191-211: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C59.pdf
  • Johannes Kabatek, Claus Pusch & Wolfgang Raible: „Romance corpus linguistics and language change", Vorwort zu Romanistische Korpuslinguistik II: Korpora und diachrone Sprachwissenschaft. Romance Corpus Linguistics II: Corpora and Diachronic Linguistics, Tübingen: Narr 2005, (ScriptOralia 130), S. 1-10: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C58.pdf
  • Johannes Kabatek: Spanische, leicht modifizierte und gekürzte Version în Ciapuscio, Guiomar / Jungbluth, Konstanze / Kaiser, Dorothee/ Lopes, Célia (ed.): Sincronía y diacronía de tradiciones discursivas en Latinoamérica, Frankfurt a.M./Madrid: Vervuert/ Iberoamericana, 2006, 151-172: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C57b.pdf
  • Johannes Kabatek: Spanische, aktualisierte und modifizierte Version „Tradiciones discursivas y cambio linguístico”, în: Lexis 29/2 (2005) (Lima), 151-177: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C57a.pdf
  • Johannes Kabatek: „Tradições discursivas e mudança lingüística”, în: Tânia Lobo / Ilza Ribeiro / Zenaide Carneiro / Norma Almeida (ed.): Para a História do Português Brasileiro,Vol. VI: Novos dados, novas análises, Tomo II, Salvador, Bahia: EDUFBA 2006, 505-527: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C57.pdf
  • Johannes Kabatek: „El “engaño” de la traducción y la construcción de las lenguas románicas medievales: algunos aspectos lingüísticos y semióticos”, Cahiers d’Études hispaniques médiévales 29, 2006, 469-482: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C56.pdf
  • Johannes Kabatek: „‘Bedeutungsausbau’ und Corpora”, în: Wolf Dietrich / Uli Hoinkes / Bàrbara Roviró / Matthias Warnecke (ed.): Lexikalische Semantik und Korpuslinguistik. Gedenkschrift für Horst Geckeler, Tübingen: Narr, 2006, 281-300: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C55.pdf
  • Johannes Kabatek: „Jenseits der Sprachgeschichte: erste Kreationen galicischer Prosa im 19. Jahrhundert”, Galicien-Magazin 16, 2005, p. 23-28: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C54.pdf
  • Johannes Kabatek: „A propos de l’historicité des textes”,versiune franceza, traducere de Esme Winter, în: A. Murguía (ed.): Sens et références. Mélanges Georges Kleiber, Tübingen: Narr 2005, 149-157: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C53b.pdf
  • Johannes Kabatek: „Sobre a historicidade de textos”, port. versiune, traducere de José da Silva Simões, Linha d’água (São Paulo) 17, 2005, p. 159-170: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C53a.pdf
  • Johannes Kabatek: „Zur Historizität von Texten”, unv. manuscris: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C53.pdf
  • Johannes Kabatek: „La lingüística románica histórica: tradición e innovación en una disciplina viva“,La Corónica 31.2, 2003, 35-40: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C52.pdf
  • Johannes Kabatek: Einleitung und Kommentar zu Don Juan Manuel – Der Graf Lucanor. Deutsche Fassung von Joseph Freiherr von Eichendorff, în: Sämtliche Werke von Joseph von Eichendorff. Historisch-Kritische Ausgabe begründet von Wilhelm Kosch und August Sauer, fortgeführt und herausgegeben von Hermann Kunisch und Helmut Koopmann, Bd. XV,1 (herausgegeben von Harry Fröhlich), Tübingen: Niemeyer, 2003, p. 665-782: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C51.pdf
  • Einleitung und Kommentar zu Don Juan Manuel – Der Graf Lucanor. Deutsche Fassung von Joseph Freiherr von Eichendorff, în: Sämtliche Werke von Joseph von Eichendorff. Historisch-Kritische Ausgabe begründet von Wilhelm Kosch und August Sauer, fortgeführt und herausgegeben von Hermann Kunisch und Helmut Koopmann, Bd. XV,1 (herausgegeben von Harry Fröhlich), Tübingen: Niemeyer, 2003, p. 665-782: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C50.pdf
  • Johannes Kabatek: „Das Kastilische und der alfonsinische Hof: über Texttraditionen, Sprache und Geschichte”, în: Gundula Grebner / Johannes Fried (ed.): Kulturtransfer und Hofgesellschaft im Mittelalter. Wissenskultur am sizilianischen und kastilischen Hof im 13. Jahrhundert, Berlin: Akademie-Verlag 2008, p. 351-366: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C50.pdf
  • Johannes Kabatek: „¿En que consiste o ausbau dunha lingua?”, în: María Álvarez de la Granja / Ernesto González Seoane (ed.): A planificación do léxico galego, Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega / Instituto da Lingua Galega 2003, p. 37-51: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C49.pdf
  • Johannes Kabatek: „Tradiciones discursivas jurídicas y elaboración lingüística en la España medieval”, Cahiers de Linguistique Hispanique Médiévale 27 (2004) [2005], p. 249-261: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C48.pdf
  • Johannes Kabatek: „Existe um ciclo de gramaticalização do artigo na România?”, port. versiune în: Jânia Ramos (ed.): Para a história do português brasileiro, vol. V.: Estudos sobre mudança lingüística e história social, Belo Horizonte: FALE/UFMG 2007, p. 13-51: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C47b.pdf
  • Johannes Kabatek: „Existe-t-il un cycle de grammaticalisation de l’article dans les langues romanes?”, frz. versiune, în: Rika van Deyck / Rosanna Sornicola / Johannes Kabatek (ed.): La variabilité en langue, Vol II., Les quatre variations, Gand 2005, Communication & Cognition, (Studies in Language, 9), p. 139-172: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C47a.pdf
  • Johannes Kabatek: „Gibt es einen Grammatikalisierungszyklus des Artikels in der Romania?”, Romanistisches Jahrbuch 53 (2002) [2003], p. 56-80: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C47.pdf
  • Johannes Kabatek: „Oralität, Prozeß und Struktur”, dt. Übersetzung von C 46, în: Elke Hentschel (ed.): particulae collectae. Festschrift Harald Weydt zum 65. Geburtstag; Sonderheft Linguistik-Online 13/1, 2003, http://www.linguistik-online.de/13_01/kabatek.htm[nefuncțională]
  • Johannes Kabatek: „Oralidad, proceso y estructura”, Pandora (Paris) 2, 2 (2002), p. 37-54: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C46.pdf
  • Johannes Kabatek: „Las categorizaciones de las lenguas, del lenguaje y de los discursos – teoría y ejemplos iberorrománicos”, în: Fernando Sánchez Miret (ed.): Actas del XXIII Congreso Internacional de Lingüística y Filología RománicasSalamanca 2001, Bd. III, S.253-262 Tübingen: Niemeyer 2003: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C45.pdf
  • Johannes Kabatek: „What Variational Linguistics can learn from Galician”, Estudios de Sociolingüística (Vigo) 3,2+4,1, 2002/2003, p. 343-358, http://webs.uvigo.es/ssl/eds: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C44.pdf
  • Johannes Kabatek: „‘Estamos dando principio ahora á la gramática asturiana‘ – Louis Lucien Bonaparte, Manuel Fernández de Castro y la elaboración del asturiano escrito”, Actas del I Conceyu Internacional de Lliteratura Asturiana, Uviéu [Oviedo]: Academia de la Llingua Asturiana 2003, p. 23-51: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C43.pdf
  • Johannes Kabatek: „Die unveröffentlichten Manuskripte Eugenio Coserius – eine Projektskizze”, în: Adolfo Murguía (ed.): Sprache und Welt. Festgabe für Eugenio Coseriu zum 80. Geburtstag, Tübingen: Narr 2002, p. 111-124: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C42.pdf
  • Johannes Kabatek: „Koinés and Scriptae”, în: The Cambridge History of the Romance Languages, ed. Nigel Vincent, John C. Smith und Martin Maiden, Cambridge/UK: CUP 2013, 143-186: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C41.pdf
  • Johannes Kabatek: „Les llengües iberorromàniques i la mundialització”, în: Actes del Congrés internacional: Catalunya – un cas excepcional a Europa?,Universitat de Münster, 7.4.2000, (sub tipar)
  • Johannes Kabatek & Daniel Jacob: „Introducción”, în: Daniel Jacob & Johannes Kabatek (ed.): Lengua medieval y tradiciones discursivas en la Península Ibérica: descripción gramatical - pragmática histórica - metodología, Frankfurt/Main-Madrid: Vervuert/Iberoamericana 2001 (Lingüística Iberoamericana, 12), p. VII-XVIII: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C39.pdf
  • Johannes Kabatek: „¿Cómo investigar las tradiciones discursivas medievales? El ejemplo de los textos jurídicos castellanos”, în: Daniel Jacob & Johannes Kabatek (ed.): Lengua medieval y tradiciones discursivas en la Península Ibérica: descripción gramatical - pragmática histórica - metodología, Frankfurt/Main-Madrid: Vervuert/Iberoamericana 2001 (Lingüística Iberoamericana, 12), p. 97-132: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C38.pdf
  • Johannes Kabatek: „Friedrich Hölderlin traducido ó galego”, în: Actas do V. Congreso Internacional de Estudios Galegos, Tréveris, 8-11 de outubro de 1997, Vol. II, ed. Dieter Kremer, Trier: Universität Trier 1999 [i.e. 2000], p. 1147-1165: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C37.pdf
  • Johannes Kabatek & Brigitte Schlieben-Lange: „Zu Notwendigkeit und theoretischem Status der Sprachkategorisierungsforschung“, în: Sociolinguistica 14 (2000) [2001], p. 115-120: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C36.pdf
  • Johannes Kabatek: „Lo Codi und die okzitanischen Texttraditionen im 12. und 13. Jahrhundert”, în: Angelica Rieger (ed.): Provenzalistik, Altokzitanistik und Okzitanistik. Geschichte und Auftrag einer europäischen Philologie (Akten der gleichnamigen Sektion des Deutschen Romanistentages in Osnabrück 1999), Frankfurt am Main: Peter Lang 2000, p. 147–163: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C35.pdf
  • Johannes Kabatek: „Unidad del significado, Designado y Lingüística Integral”; Odisea (Almería) 3 (2003), p. 87-99: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C34a.pdf
  • Johannes Kabatek: „Einheitlichkeit der Bedeutung, Designat und Integrale Linguistik”, în: Bruno Staib (ed.): Linguistica romanica et indiana. Festschrift für Wolf Dietrich zum 60. Geburtstag, Tübingen: Narr 2000, p. 187-205: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C34.pdf
  • Johannes Kabatek:„Romanistische Forschungsstellen, Archive und Sammlungen: Iberoromania”, în: Günter Holtus, Michael Metzeltin, Christian Schmitt (Hrsg.): Lexikon der Romanistischen Linguistik, Bd. I, 2 Tübingen: Niemeyer 2001, p. 1088-1103: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C33.pdf
  • Johannes Kabatek: „Friedrich Hölderlin en galego (cu ref. la traducerile lui Álvaro Cunqueiro ”, în: Boletín Galego de Literatura 20, 1998, p. 5-22: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C32.pdf
  • Johannes Kabatek: „L’oral et l’écrit – quelques aspects théoriques d’un « nouveau » paradigme dans le canon de la linguistique romane”, în: Wolfgang Dahmen, Günter Holtus, Johannes Kramer, Michael Metzeltin, Wolfgang Schweickard, Otto Winkelmann (ed.): Kanonbildung in der Romanistik und in den NachbardisziplinenRomanistisches Kolloquium XIV, Tübingen: Narr 2000, p. 305-320: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C31.pdf
  • Johannes Kabatek: „Bezeichnungen für die Sprachen der Iberoromania/Désignations des langues de l’Ibéroromania”, în: Gerhard Ernst, Martin-Dietrich Glessgen, Christian Schmitt & Wolfgang Schweickard (ed.): Romanische Sprachgeschichte. Ein internationales Handbuch zur Geschichte der romanischen Sprachen / Histoire linguistique de la Romania. Manuel international d’histoire linguistique de la Romania, Bd. I, Berlin-New York: De Gruyter 2003, p. 174-179: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C30.pdf
  • Johannes Kabatek: „Galicisch”, în: Jan Wirrer (ed.): Minderheiten- und Regionalsprachen in Europa, Opladen: Westdeutscher Verlag 2000, p. 284-295: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C29.pdf
  • Johannes Kabatek: „Das Galicische in der deutschsprachigen Romanistik in Forschung, Lehre und Institutionen”, în: Dietrich Briesemeister & Axel Schönberger (ed.): Bestandsaufnahme und Zukunftsperspektiven der deutschsprachigen Lusitanistik: Standpunkte und Thesen, Frankfurt: TFM 1998, p. 307–316: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C28.pdf
  • Johannes Kabatek: „Identidad y alteridad lingüísticas en la aldea global”, în: Andrés Barrera (ed.): Las lenguas de España, Vitoria: Universidad del País Vasco (sub tipar).
  • Johannes Kabatek: „La variation linguistique dans le domaine des langues romanes : théorie et réalité empirique”, în: Annick Englebert, Michel Pierrard, Laurence Rosier u. Dan Van Raemdonck, Actes du XXIIe Congrès International de Linguistique et Philologie romanes, Bruxelles, 23–29 juillet 1998, Vol. III: Vivacité et diversité de la variation linguistique, Tübingen: Niemeyer 2000, p. 215-224: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C26.pdf
  • Johannes Kabatek: „Von Burgos nach Toledo: altkastilischer Normenkonflikt und Probleme der Rekonstruktion”, în: Andreas Wesch und Jenny Brumme (Hrsg.): Normen und Subnormen in Geschichte und Gegenwart – Methoden ihrer Rekonstruktion und Beschreibung, Wien: Edition Praesens 1999 (Schriften zur diachronen Sprachwissenschaft, 7), p. 115-130: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C25.pdf
  • Johannes Kabatek: „Os estudios sobre lingua galega en Alemaña”, Galicien Magazin 3 (1997), p. 9–11: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C24.pdf
  • Johannes Kabatek: „Dime cómo hablas y te diré quién eres. Mezcla de lenguas y posicionamiento social”, Revista de Antropología Social [Madrid] Nº 6, 1997, p. 215–236: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C23.pdf
  • Johannes Kabatek: „Sobre el nacimiento del castellano desde el espíritu de la oralidad (apuntes acerca de los textos jurídicos castellanos de los siglos XII y XIII)”, în: Concepción Company, Aurelio González & Lilian von der Walde Moheno (ed.): Discursos y representaciones en la Edad Media (Actas de las VI Jornadas Medievales), México D.F.: UNAM – El Colegio de México 1999, p. 169-187: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C22.pdf
  • Johannes Kabatek: „Situación e perspectivas da sociolingüística galega”, Beitrag zu einer Podiumsdiskussion, în: A lingua galega: Historia e actualidade. Actas do 1º congreso internacional16-20 de Setembro de 1996, Vol. I., ed. Rosario Álvarez Blanco, Francisco Fernández Rei, Antón Santamarina Fernández, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega / Consello da Cultura Galega, p. 142-152 & Diskussionsbeiträge p. 153, 155-156, 158, 161-162: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C21.pdf
  • Johannes Kabatek: „A diferenciación diafásica do galego actual”, în: A lingua galega: Historia e actualidade. Actas do 1º congreso internacional16-20 de Setembro de 1996, Vol. II., ed. Rosario Álvarez Blanco, Francisco Fernández Rei, Antón Santamarina Fernández, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega / Consello da Cultura Galega, p. 379-388: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C20.pdf
  • Johannes Kabatek: „Zur Typologie sprachlicher Interferenzen”, în: Neuere Forschungsarbeiten zur Kontaktlinguistik. [Festschrift für Peter Nelde zum 55. Geburtstag], ed. Wolfgang Moelleken & Peter Weber, Bonn: Dümmler 1997 (Plurilingua XIX), p. 232–241: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C19.pdf
  • Johannes Kabatek: „Über Trampelpfade, sichtbare Hände und Sprachwandelprozesse”, în: Thomas Stehl (ed.): Unsichtbare Hand und Sprecherwahl. Typologie und Prozesse des Sprachwandels in der Romania, Tübingen: Narr 2005 [eingereicht 1995], p. 155-174: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C18.pdf
  • Johannes Kabatek:  „The Mother Tongue as Second Language: Strategies of Linguistic Integration ”, în: José Manuel Oro Cabanas & Jesús Varela Zapata (ed.): Diálogo de culturas, Santiago de Compostela: Universidade de Santiago 1998, p. 57–70: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C17.pdf
  • Johannes Kabatek: „Strengthening identity: differentiation and change in contemporary Galician”, în: Jenny Cheshire & Dieter Stein (ed.): Taming the Vernacular. From Dialect to Written Standard Language, London – New York: Longman 1997, p. 185–199: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C16.pdf
  • Johannes Kabatek: „I parlanti come linguisti: interferenza e metalinguaggio nel galiziano attuale”, Atti del XXI Congresso Internazionale di Linguistica e Filologia Romanza, Vol. V: Dialettologia, Geolinguistica, Sociolinguistica, Tübingen: Niemeyer 1998, p. 401–410: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C15.pdf
  • Johannes Kabatek: „The Koineization Process of Contemporary Galician as a Field for the Study of Language Change”, în: Benigno Fernández Salgado (ed.): Proceedings of the 4th International Conference on Galician Studies, Vol. I, Oxford: Oxford Centre for Galician Studies 1997 [1998], p. 163–178: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C14.pdf
  • Johannes Kabatek: „Sprachwissenschaft und Sprachpolitik: Fortsetzung der Debatte”, în: Zeitschrift für Katalanistik 8 (1995), p. 131–135: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C13.pdf
  • Johannes Kabatek: „Traducción e interferencia”, în: Dieter Kremer (ed.): Homenaxe a Ramón Lorenzo, Vol. II, Vigo: Galaxia 1998 [1997], p. 843–850: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C12.pdf
  • Johannes Kabatek: „Minderheitenforschung und Normalität”, în: Dieter Kattenbusch (ed.): Minderheiten in der Romania, Wilhelmsfeld: Egert 1995, p. 25–31: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C11.pdf
  • Johannes Kabatek: „Galego escrito e lingua común na segunda metade do século XX”, Grial 122, tomo XXXII, (1994), p. 157–179: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C10.pdf
  • Johannes Kabatek: „Variedades lingüísticas e competencia comunicativa”, Cadernos de Lingua 10 (1994), p. 7–18: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C9.pdf
  • Johannes Kabatek: „‹Wenn Einzelsprachen verschriftet werden, ändern sie sich›. Gedanken zum Thema Mündlichkeit und Schriftlichkeit”, în: Gabriele Berkenbusch/Christine Bierbach (ed.): Soziolinguistik und Sprachgeschichte: Querverbindungen. Brigitte Schlieben-Lange zum 50. Geburtstag von ihren Schülerinnen und Schülern überreicht, Tübingen: Narr 1994, p. 175–187: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C8.pdf
  • Johannes Kabatek: „México frente a Madrid: Aspectos fonéticos del habla de los taxistas en dos capitales hispanas”, Iberoamericana 2 (54), 1994, p. 5–15: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C7.pdf
  • Johannes Kabatek: „Auto-odi: Geschichte und Bedeutung eines Begriffs der katalanischen Soziolinguistik”, în: Gabriele Berkenbusch/Christine Bierbach (ed.): Zur katalanischen Sprache: historische, soziolinguistische und pragmatische Aspekte (Akten des 2. gemeinsamen Kolloquiums der deutschsprachigen Lusitanistik und Katalanistik, Berlin, 10.–12. September 1992), Katalanistischer Teil, Bd. 2, Frankfurt: DEE 1994, p. 159–173: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C6.pdf
  • Johannes Kabatek: „Louis Lucien Bonaparte und das Galicische”, în: Johannes Kabatek/Axel Schönberger (ed.): Akten des 2. gemeinsamen Kolloquiums der deutschsprachigen Lusitanistik und Katalanistik, Band I: Sprache, Literatur und Kultur Galiciens, Frankfurt 1993, p. 85–109: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C5.pdf
  • Johannes Kabatek: „O príncipe Louis Lucien Bonaparte: precursor da lingüística galega”, Cadernos de Lingua 6 (1992), p. 5–26: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C4.pdf
  • Johannes Kabatek: „Mero mero (Aspectos de la reduplicación en el español hablado)”, în: Hispanorama 61 (1992), p. 153–155: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C3.pdf
  • Johannes Kabatek: „Der Normenstreit in Galicien: Versuch einer Erklärung”, în: Lusorama 18 (1992), p. 65–83: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C2.pdf
  • Johannes Kabatek: „Interferencias entre galego e castelán: problemas do galego estándar”, în: Cadernos de Lingua 4 (1991), p. 39–48: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek/Test/C1.pdf

Recenzii

  • Torrens Álvarez, María Jesús / Sánchez-Prieto Borja, Pedro (ed.): Nuevas perspectivas para la edición y el estudio de documentos hispánicos antiguos, Bern etc.: Lang 2012 [Fondo hispánico de lingüística y filología, 12], 484 pp., în: Romanische Forschungen (sub tipar)
  • Born, Joachim / Folger, Robert / Laferl, Christopher F. / Pöll, Bernhard (ed.): Handbuch Spanisch. Sprache, Literatur, Kultur, Geschichte in Spanien und Hispanoamerika. Für Studium, Lehre, Praxis, Berlin: Erich Schmidt 2012, ISBN 978 3 503 09875 0, XIV+982 p., în: Vox Romanica 72 (2013), 369-374.
  • Eugen Munteanu (coord.): Eugeniu Coșeriu – 90 ani de la naștere, Anuar de lingvistică și istorie literară, număr special, București: Academia Română. Institutul de Filologie Română „Alexandru Philippide“ 2012, 443p., în: Energeia 4 (2012), 76-79.
  • Joan Solà. 10 textos d’homenatge, edició a cura de Neus Nogué, Emili Boix, Sebastià Bonet i Lluís Payrató, Barcelona: Empúries 2010, în: Estudis Romànics 35 (2013), 596-598.
  • Joan Solà, Maria-Rosa Lloret, Joan Mascaró, Manuel Pérez Saldanya (dir.): Gramàtica del català contemporani, 3 vol., Barcelona: Empúries 2008, XXXVIII+3499 pp., în: Revue de linguistique romane 293-294, 74 (2010), 229-232.
  • Lo Nou Testament. Traducció de Josep Melcior Prat, transcripció a cura d’Antoni Coll i Casals, notes de Pere Casanellas i Bassols; estudi introductori de Pau Alegre i Nadal, Carme Capó i Fuster, Antoni Coll i Casals, Pere Casanellas i Bassols; glossari d’Antoni Coll i Casals, Pere Casanellas i Bassols, revisat per Albert Rossich, Barcelona: Associació Bíblica de Catalunya, Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 2008 (Corpus Biblicum Catalanicum, 38), în: Bulletin of Hispanic Studies 87/1 (2010), 119-122.
  • Naro, Anthony Julius / Scherre, Maria Marta Pereira: Origens do português brasileiro, São Paulo: Parábola Editorial 2007, în: Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 13 (2009), 302-305.
  • Vicenç Beltran: La corte de Babel. Lenguas, poética y política en la España del siglo XIII, Madrid: Gredos (Biblioteca Románica Hispánica. Estudios y Ensayos, 443) 2005, în: Romanische Forschungen 121, 2 (2009), 227-229.
  • Josse de Kock / Carmen Gómez Molina: Lingüística aplicada. La lengua: meta, materia y referencia en investigación, enseñanza y estilística (Gramática española: Enseñanza e investigación. I. Apuntes metodológicos, vol. 8), Salamanca, Ediciones Universidad de Salamanca, 2002. în: Zeitschrift für Romanische Philologie 124/4 (2008), 749-752.
  • Knauer, Gabriele / Bellosta von Colbe, Valeriano (ed.): Variación sintáctica en español. Un reto para las teorías de la sintaxis, Tübingen: Niemeyer 2005, în: Zeitschrift für Romanische Philologie 124/4 (2008), 703-707.
  • [cu Lola Pons]: Miguel Ángel Garrido Gallardo (ed.): CD-ROM Retóricas españolas del siglo xvi escritas en latín. Edición digital. Consejo Superior de Investigaciones Científicas. Fundación Ignacio Larramendi. Biblioteca Virtual Menéndez Pelayo de Polígrafos Españoles, în: Zeitschrift für Romanische Philologie 123, 1 (2007), 159-163.
  • Montserrat Badia i Cardús: Introducció a la fonètica i a la fonologia catalanes, Barcelona: Curial Edicions Catalanes / Publicacions de l’Abadia de Montserrat 2002 (Textos i Estudis de Cultura Catalana, 89), în: Zeitschrift für Katalanistik 18 (2005), p. 261-264.
  • Francisco J. Llera Ramo / Pablo San Martín Antuña: II Estudio sociolingüístico de Asturias. 2002, Uviéu: Academia de la Llingua Asturiana 2003, în: Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 9, 2007, 243-246.
  • Francisco J. Llera Ramo / Pablo San Martín Antuña: II Estudio sociolingüístico de Asturias. 2002, Uviéu: Academia de la Llingua Asturiana 2003, în: Revista de Filoloxía Asturiana 3-4, 386-391.
  • Jacques de Bruyne: Spanische Grammatik. Deutsche Übersetzung von Dirko-J. Gütschow, Tübingen: Niemeyer, zweite, überarbeitete Auflage 2002, în: Bulletin of Hispanic Studies (Liverpool) 82, 1, (2005), S. 103-104.
  • José Mondéjar Cumpián: Castellano y Español. Dos nombres para una lengua, en su marco literario, ideológico y político, Granada: Universidad de Granada/Editorial Comares 2002, în: Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 4, 2004, S. 249-250.
  • Eva Stoll: La Memoria de Juan Ruiz de Arce. Conquista del Perú, saberes secretos de caballería y defensa del mayorazgo, Frankfurt am Main / Madrid: Vervuert – Iberoamericana, 2002 [Textos y documentos españoles y americanos, II], în: Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 2, 2003, S. 245-247.
  • Isolde J. Jordan: Characteristics and Functions of Direct Quotes in Hispanic Fiction – A Linguistic Analysis (Berkeley Insights in Linguistics and Semiotics, Vol. 49), New York: Peter Lang 2001, în: Zeitschrift für Romanische Philologie 120 (2004), p. 218-220.
  • Grenzgänge. Beiträge zu einer modernen Romanistik 14 (2000), în: Zeitschrift für Katalanistik 15 (2002), p. 225-228.
  • Dieter Kremer (ed.): Homenaxe a Ramón Lorenzo, 2 Bde, Vigo: Galaxia 1998 [1997] în: Zeitschrift für Romanische Philologie 119 (2003), p. 738-741.
  • Libro de los cien capítulos (Dichos de sabios en palabras breves e complidas), Edición, estudio introductorio y notas de Marta Haro Cortés, Frankfurt am Main – Madrid: Vervuert – Iberoamericana 1998 (Medievalia Hispanica, 5), în: Zeitschrift für Romanische Philologie 118 (2002), p. 516-520.
  • William D. Paden: An introduction to Old Occitan, New York: Modern Language Association of America 1998, în: Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen 239 (2002), 214-218.
  • Maria Alegria Marques, Ana Paula Figueira Santos, Nuno Rosmaninho, António Breda Carvalho, Rui Godinho (ed.): Correspondência de Rodrigues Lapa. Selecção (1929–1985), Coimbra: Minerva 1997, în: Verba 25 (1998), p. 456–463.
  • Wolfgang Raible (ed.): Kulturelle Perspektiven auf Schrift und Schreibprozesse. Elf Aufsätze zum Thema Mündlichkeit und Schriftlichkeit, Tübingen, Narr 1995, în: Romanistisches Jahrbuch 50 (1999) [2000], p. 183-185.
  • Salvador Giner, Lluís Flaquer, Jordi Busquet, Núria Bultà: La cultura catalana: el sagrat i el profà. Una anàlisi del debat sobre la cultura catalana amb una proposta innovadora, Barcelona: Edicions 62 1996 în: Notas 12 (1997), p. 84–86.
  • Joan Armangué i Herrero: Llengua i cultura a l'Alguer durant el segle XVIII: Bartomeu Simon. Barcelona: Curial Edicions Catalanes 1996, în: Notas 12 (1997), p. 48–51.
  • Petrea Lindenbauer, Michael Metzeltin u. Margit Thir: Die romanischen Sprachen. Eine einführende Übersicht, 2. Aufl., Wilhelmsfeld: Gottfried Egert Verlag (pro lingua Bd. 20) 1995, în: Moderne Sprachen 41/2, (1997), p. 209–213.
  • Ulrich Hoinkes (ed.): Panorama der Lexikalischen Semantik. Thematische Festschrift aus Anlaß des 60. Geburtstages von Horst Geckeler, Tübingen, Narr 1995, în: Romanistisches Jahrbuch 47 (1996) [1997], p. 145–148.
  • Annette Sabban, Christian Schmitt (ed.): Sprachlicher Alltag. Linguistik – Rhetorik – Literaturwissenschaft. Festschrift für Wolf-Dieter Stempel, Tübingen: Niemeyer 1994, în: Romanistisches Jahrbuch 47 (1996) [1997], p. 138–141.
  • Eduardo Blasco Ferrer: Linguistik für Romanisten, Berlin: Erich Schmidt Verlag 1996, în: Hispanorama 76 (1997), p. 142–143.
  • [versiune în galiciană] în: Cadernos de Lingua 14 (1996), p. 145–146.
  • Bernd Bauske: Sprachplanung des Asturianischen. Die Normierung und Normalisierung einer romanischen Kleinsprache im Spannungsfeld von Linguistik, Literatur und Politik, Berlin: Verlag Dr. Köster 1995, în: Notas 7 (1996), p. 63–64.
  • Frank Baasner, Peter Kuon: Was sollen Romanisten lesen?, Berlin: Erich Schmidt Verlag 1994, în: Hispanorama 73 (1996), p. 145–146.
  • Udo L. Figge (ed.): Portugiesische und Portugiesisch-Deutsche Lexikographie, Tübingen: Niemeyer 1994, în: Romanistisches Jahrbuch 46 (1995) [1996], p. 421–423.
  • Karl-Heinz Röntgen: Untersuchungen zu frühen Lehnprägungen romanischer Tierbezeichnungen, Bonn, Romanistischer Verlag 1992, în: Romanistisches Jahrbuch 46 (1995) [1996], p. 179–181.
  • Teresa Delgado (ed.): ZAS. Schnitte durch die spanische Lyrik 1945–1990, München: P. Kirchheim 1994, în: Notas – Reseñas iberoamericanas 2 (1994), p. 41–42.
  • Anxo Tarrío Varela (ed.): Álvaro Cunqueiro, Santiago de Compostela: Universidade de Santiago 1992, în Notas – Reseñas iberoamericanas 1 (1994), p. 55–56.
  • Seminario de Sociolingüística da Real Academia Galega (ed.): Estudio sociolingüístico da comarca ferrolá. Fase previa ó Mapa Sociolingüístico de Galicia, A Coruña: Real Academia Galega 1993 (Cadernos de Lingua, Anexo 1), în: Sociolinguistica 9 (1995) p. 160–162.
  • Klaus Bochmann: Regional- und Nationalitätensprachen in Frankreich, Italien und Spanien, Cadernos de lingua 7 (1993), p. 131–134.
  • Brauli Montoya i Abad: La interferència lingüística al sud valencià, in: Zeitschrift für Katalanistik 6 (1993), p. 227–229.
  • [versiune în galiciană] în: Verba 20 (1993), p. 480–483.
  • Ursula Esser: Die Entwicklung des Galicischen zur modernen Kultursprache. Eine Fallstudie zur aktuellen Sprachplanung, în: Lusorama 17 (1992), p. 99–103.

Traduceri

  • Paul Celan: Contraluz, Málaga: Newman, 1991. (Germ.-Sp.)
  • Bernardo de Etxepare: Linguae vasconum primitiae, Bilbao: Real Academia de la Lengua Vasca – Euskaltzaindia 1995. (Sp.-Germ.)
  • Eugenio Coseriu: „Diez tesis a propósito de la esencia del lenguaje y del significado”, Energeia 4 (2012) (cu Mónica Castillo Lluch, Fr.-Sp.).

Articole în alte reviste

  • „Descubrimiento de la otra Alemania”, Nueva Revista de Política, Cultura y Arte 2 (1990), p. 20–21.
  • „El muro, otra vez”, Nueva Revista de Política, Cultura y Arte 6 (1990), p. 24–25.
  • La crisis de Alemania, Nueva Revista de Política, Cultura y Arte 29 (1993), p. 126–132.
  • „¿En galego? ¡O que ti queiras! Zum Galicischen heute”, Tranvía. Revue der Iberischen Halbinsel 49 (1998), p. 49–52.
  • ‹„Zeig mir, wie du sprichst, und ich sag dir, wer du bist›. Zum Verhältnis von Sprachgebrauch und Identität in mehrsprachigen Gemeinschaften”, ForschungsForum der Universität Paderborn 2 (1999), p. 54–56.
  • [cu Tilbert D. Stegmann]: „Brigitte Schlieben-Lange (1943-2000)”, Zeitschrift für Katalanistik 14 (2001), p. 7-14.
  • Nachruf auf Brigitte Schlieben-Lange (1943-2000), Mitteilungen des Deutschen Hispanistenverbands 18, 2001, 6-9.
  • „In Memoriam Eugenio Coseriu (1921-2002)”, „Henry Sweet Society Bulletin” 39 (2002), p. 56-57.
  • „In Memoriam Eugenio Coseriu”, Journal of the International Phonetic Association 33/1 (2003), p. 130.
  • „Eugenio Coseriu: Memoria, lógica y fuerza de trabajo”, în: María Luisa Calero/Fernando Rivera Cárdenas (ed.): Estudios lingüísticos y literarios In memoriam Eugenio Coseriu, Córdoba: Universidad de Córdoba 2004, p. 43-50.
  • „Eugenio Coseriu (1921-2002)”, Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 2, 2003, p. 179-181.
  • „Eugenio Coseriu (1921-2002)”, în: Estudis Romànics XXVI, 2004, 484-488.
  • „Wo steht und wohin strebt die romanistische Sprachwissenschaft in Deutschland?”, în: Jochen Mecke (ed.): Romanistik 2006: Revisionen, Positionen, Visionen, Schwerpunkt der Romanistischen Zeitschrift für Literaturgeschichte / Cahiers d’Histoire des Langues Romanes 29, 3/4, p. 399-410.
  • Brigitte Schlieben-Lange, în: Harro Stammerjohann (ed.) (2009): Lexicon Grammaticorum, 2nd ed., Vol. II, Tübingen: Niemeyer, 1348-1350.
  • „Prólogo”, în: Eugenio Coseriu / Óscar Loureda Lamas (2006): „Lenguaje y discurso”, Pamplona, EUNSA, 9-12.
  • „Prólogo” – port. trad. în: Eugenio Coseriu / Óscar Loureda Lamas (2010): Linguagem e discurso, trad. v. Cecília Ines Erthal, Curitiba: Editora UFPR. p. 7-11.
  • „Programas nacionales de apoyo a una ciencia globalizada: ¿Una contradicción?”, în: El papel de la ciencia básica para el desarrollo tecnológico: Repercusiones en los aspectos sociales y humanísticos, Alcalá de Henares: Asociación Alexander von Humboldt de España 2007, 123-142.
  • „Vorwort” în: Eugenio Coseriu: Lateinisch – Romanisch. Vorlesungen und Abhandlungen zum sogenannten Vulgärlatein und zur Entstehung der romanischen Sprachen, baerbeitet und herausgegeben von Hansbert Bertsch, Tübingen: Narr 2008, S. XI-XII.
  • „Zum Publikationsverhalten in der Linguistik”, Arbeitspapiere der Alexander-von-Humboldt-Stiftung 12, 2. Aufl. 2009, 46-49.
  • „Nachruf auf Prof. Dr. Andreas Wesch” (2.11.1961 – 11.1.2008), Mitteilungen des Deutschen Hispanistenverbandes 'Text cursiv 26 (2008), 23-24.
  • „Andreas Wesch (1961-2008)”, Mitteilungen des Deutschen Katalanistenverbandes 48 (2009), 5-6.
  • „Verschiedene Beiträge” în: Emma Tamaianu-Morita (ed.): Sciences of Culture vs. Sciences of Nature, Akita 2010: Reflecting the Scientificity of Linguistics: Humboldt’s Tradition and Contemporary University Structure in Germany (p. 22-33; What is a linguistic theory? (p. 64-82), The Eugenio Coseriu Archives at Tübingen University (p. 104-109)
  • „Introducción”, în: Johannes Kabatek/Aitor Rivas (ed.): Rosalía: Voces galegas e alemás, Tübingen: Centro de Estudos Galegos 2011, 15-20.
  • „Peter Koch (1951-2014)”, romanistik.de, 11. Juli 2914.
  • „Peter Koch (1951-2014)”, Romanische Forschungen 127 (2015), 192-195.

Interviuri

  • Eugenia Bojoga: „Eugen Coșeriu și discipolii săi. Interviu cu Johannes Kabatek”, Contrafort (Chișinău, Moldova) Anul VII, 12 (74), 2000, p. 23-24. http://www.contrafort.md/2000/74/106.html Arhivat în , la Wayback Machine.
  • Xosé Luís Regueira Fernández: „Entrevista con Johannes Kabatek”, Vieiros, Monográfico 4: A Lingüística Galega Hoxe, September 2002, http://www.vieiros.com
  • „Prof. Dr. Johannes Kabatek”, Freiburger Universitätsblätter 156 (2002), 163-164.
  • Eugenia Bojoga: „Johannes Kabatek despre Eugeniu Coșeriu”, Contrafort (Chișinău, Moldova) Anul XII, 11-12 (133-134), 2005, S. 23-24. http://www.contrafort.md/
  • Adriana Robu: Interviu de Adriana Maria Robu cu Prof. Dr. Johannes Kabatek - „Coșeriu ne-a învățat un mod de gândire”, Dacia literară 7-8 (2013), 32-41.


Conferinṭe

  • Auto odi: Història i actualitat d'un terme de la sociolingüística catalana; Universitat de les Illes Balears, Palma de Mallorca, März 1993.
  • Louis Lucien Bonaparte und das Galicische; 2. gemeinsames Kolloquium der deutschsprachigen Lusitanistik und Katalanistik (Berlin, 10.–12. September 1992),
  • Auto-odi: Geschichte und Bedeutung eines Begriffes der katalanischen Soziolinguistik; 2. gemeinsames Kolloquium der deutschsprachigen Lusitanistik und Katalanistik (Berlin, 10.–12. September 1992).
  • El supuesto problema del plurilingüismo en España; Februar 1993, Centro español, Tübingen.
  • México frente a Madrid: El habla de los taxistas en dos capitales hispanas; Deutscher Hispanistentag Augsburg, März 1993.
  • Lingua común, lingua estándar, lingua falada; Coloquios de Sociolingüística Galega, Universidade de Santiago, April 1993.
  • Variedades lingüísticas e competencia comunicativa; Cursos de Verán da Universidade de Santiago de Compostela, 19. VII. 1993.
  • Os estudios de galego en Alemaña; 2. Kolloquium: Tradición, Actualidade e Futuro do Galego, Universität Trier, 4. X. 1993.
  • Sprachliche Variation und Funktionalität: Sprachwandel und Funktionswandel im Galicischen; Forschungskolloquium der Studienstiftung des Deutschen Volkes: Funktionale Fragestellungen in der Sprachwissenschaft, Brixen, 3. März 1994.
  • Galego actual: creación, modelos, tendencias; Cursos de Verán, Universidade de Santiago de Compostela, 22. VII. 1994.
  • Aspekte der historischen Grammatik des Galicischen, Universität Tübingen, 1.12.1994.
  • Die Sprecher als Linguisten. Interferenz- und Sprachwandelerscheinungen im Gegenwartsgalicischen, Deutscher Hispanistentag, Bonn, 3. März 1995.
  • La pluralidad lingüística de España, Seminario internacional “Lenguas y culturas de la Península Ibérica – Antonio Tovar in memoriam”, Universität Tübingen, 18–19.5.1995.
  • Between Identification and Differentiation: Tendencies in Norm as a Result of the Contact between Closely-Related Languages (A Case for Modern Galician), Colloquium on Syntax and Varieties, Universität Düsseldorf, 7. Juli 1995.
  • Sobre as dificultades e a importancia de falar do galego desde fóra, Universidad Internacional Menéndez Pelayo, A Coruña 10. Juli 1995.
  • The mother tongue as second language, I. Congreso Internacional: Adquisición e aprendizaxe das Linguas Segundas e as súas Literaturas, Universidade de Santiago, Campus de Lugo, 8. September 1995.
  • I parlanti come linguisti: interferenza e metalinguaggio nel galiziano attuale, XXI Congresso Internazionale di Linguistica e Filologia Romanza, Palermo, 21. September 1995.
  • Über Trampelpfade, sichtbare Hände und Sprachwandelprozesse, XXIV. Romanistentag, Münster, 27.9.1995.
  • Los hablantes como lingüistas: interferencia y cambio en el gallego actual, Gastvortrag an der University of Birmingham am 28.2.1996.
  • Sprachliche Interferenz: Eine Neubestimmung, XII. Nachwuchskolloquium der Romanistik, Universität Eichstätt, 2. Juni 1996.
  • A variación diafásica do galego actual; Congreso internacional: A lingua galega – Historia e actualidade, Universität Santiago de Compostela, Facultade de Filoloxía, 18. September 1996.
  • Situación sociolingüística do galego actual (mesa redonda); Congreso internacional: A lingua galega – Historia e actualidade, Universität Santiago de Compostela, Facultade de Filoloxía, 19. September 1996.
  • Sobre el nacimiento del castellano desde el espíritu de la oralidad; Coloquio internacional Jornadas Medievales, Universidad Nacional Autónoma de México, 26.9.1996.
  • Zur Typologie sprachlicher Interferenzen, Contact+Conflict IV, Brüssel, Katholieke Universiteit, 29.5.1997.
  • Identidad, lenguaje, lengua y habla desde la perspectiva de la lingüística variacional, Curso de verano: Lengua, identidad, nacionalismo, Universidad del País Vasco, San Sebastián, 22.7.1997.
  • Lenguas, identidades, actitudes, conductas, Curso de verano de la Universidad Complutense de Madrid: La España plurilingüe, San Lorenzo de El Escorial, 22.8.97.
  • Von Burgos nach Toledo: Altkastilischer Normenkonflikt und Probleme der Rekonstruktion, 25. Deutscher Romanistentag – Romania I, Universität Jena, 1.10.1997.
  • Friedrich Hölderlin en galego, 5º Congreso Internacional de Estudios Galegos, Universität Trier, 10. Oktober 1997.
  • Auf der Suche nach Identität: Das Galicische heute, Gastvortrag an der Universität zu Köln, Philosophische Fakultät, Arbeitskreis Spanien–Portugal–Lateinamerika, 12.11.1997.
  • Zur kastilischen Rechtssprache im 12. und 13. Jahrhundert, Gastvortrag an der Universität München, Sprachwissenschaftliches Kolloquium, 16.12.1997.
  • Mündlichkeit und Schriftlichkeit: Ein neues Paradigma in der romanistischen Sprachwissenschaft, Romanistisches Kolloquium XIII, Universität Trier, 15.5.1998.
  • La variation linguistique dans le domaine des langues romanes : théorie et réalité empirique, XXIIe Congrès international de Linguistique et Philologie romanes, Université Libre de Bruxelles, 25.7.1998.
  • El estudio del gallego actual: problemas y tareas, Raízes, Rotas, Reflexões, Congresso da AHGBI (Association of Hispanists of Great Britain and Ireland), Universidade de Braga, 8.9.1998.
  • Möglichkeiten und Probleme der Integration ‘kleiner’ Sprachen in die romanistische Ausbildung und Lehre, Leitung eines Diskussionsforums auf dem 15. Deutschen Katalanistentag, Universität Freiburg im Breisgau, 3.10.1998.
  • Lo Codi entre los textos jurídicos de la Castilla medieval, Deutscher Hispanistentag, Humboldt-Universität zu Berlin, 26. März 1999.
  • Sprachausbau und Texttradition im 12. und 13. Jahrhundert am Beispiel juristischer Texte aus Spanien und der Provence, Gastvortrag an der Ruhr-Universität Bochum am 19.4.1999.
  • Lo Codi und die okzitanischen Texttraditionen im 12. und 13. Jahrhundert, Vortrag auf dem Romanistentag an der Universität Osnabrück am 28.9.1999.
  • Sagen oder Nichtsagen – „Negative Linguistik“ und Romanische Sprachgeschichte, Linguistisches Kolloquium an der Universität Tübingen, 22.12.99
  • To say or not to say – “Negative Linguistics” and the history of the Romance Languages, The 28th RLS Meeting, Cambridge, UK, 4.1.2000.
  • Lo Codi y la tradición textual jurídica de la Castilla medieval, Quinto Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, Valencia, 3.2.2000.
  • On linguistic change, visible hands and language planning, Workshop on Language Planning, University College, Cork (Irland), Freitag, 25.2.2000.
  • Les llengües iberoromàniques i la mundialització, Congrés internacional: Catalunya – un cas excepcional a Europa?, Universität Münster, 7.4.2000.
  • Brauchen Sprachen einen Standard? Ein Thema mit iberoromanischen Variationen, Universität Erfurt, 6. Juni 2000.
  • La política lingüística en la España actual, Día del Profesor de español, Seminar für Schulpädagogik Tübingen, 8.7.00.
  • A cultura galega ante a globalización, Xornadas ‘Mar por medio’ (University of Oxford/Consello de Ribadeo), Ribadeo (Spanien), 8.8.00.
  • Mudança lingüística: o caso do galego contemporâneo, Seminario de Pesquisa do Programa de Pós-Graduação em Filologia e Língua Portuguesa, Universidade de São Paulo, 15.9.00.
  • Lingüística variacional e estudos medievais, Universidade Federal de Pernambuco, Recife (Brasilien), 18.9.00.
  • Interférence, variation et histoire de la langue. Contribution à la théorie de la variation linguistique, Universiteit Gent, 21 février 2001.
  • Variation linguistique et grammaticalisation – l’article dans les langues romanes, Universiteit Gent, 21 février 2001.
  • Frases nominales sin actualizador en las lenguas románicas: gramaticalización y variación, Universidad de Buenos Aires, 4-IX-01.
  • El discurso boloñés y la elaboración de las lenguas románicas en los siglos XII y XIII, II Coloquio nacional de investigadores en el estudio del discurso, La Plata, 7 de setiembre de 2001.
  • Planificación lingüística y lenguas de contacto en la España actual, Universidad de Cuyo (Mendoza), 10-IX-01.
  • Las categorizaciones de las lenguas, del lenguaje y de los discursos en el ámbito románico – teoría y hechos empíricos, Universidad de Salamanca, XXIII Congreso internacional de Lingüistica y Filología románicas, 28-IX-01.
  • Die Nationalisierung des Kastilischen am alfonsinischen Hof zwischen Mythos und Belegbarkeit, Tagung: Wissen an Höfen und Universitäten: Rezeption, Transformation, Innovation Frankfurt am Main, 6. Oktober 2001.
  • Romanität – ein Programm, Antrittsvorlesung an der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg, 12. Juni 2002.
  • Substantivos sem artigo nas línguas românicas – Esboço de uma comparação entre o francês e os idiomas ibero-românicos, V Seminário Para a história do português brasileiro, Ouro Preto (Brasilien), 17.10.2002.
  • ¿En qué consiste o Ausbau dunha lingua?, Simposio: Léxico e estandarización en Galicia, Santiago de Compostela, 7. November 2002.
  • Vida e obra de Eugenio Coseriu, Universidade de Santiago de Compostela, 8. November 2002.
  • Tradiciones discursivas jurídicas y elaboración lingüística en la España medieval, Colloque Les modalités et leur expression dans les documents espagnols du Moyen Âge Paris, 15 et 16 novembre 2002, Université de Paris X (Nanterre), 16. November 2002.
  • El Conde Lucanor en dos lenguas, cara a cara, VI Congreso internacional de Historia de la lengua española, Madrid, Universidad Complutense, 3 de octubre de 2003.
  • El engaño de las traducciones medievales: una perspectiva lingüística, Colloque: Feindre, leurrer, fausser : fiction et falsification dans l’Espagne médiévale, Lyon, ENS, 15 novembre 2003.
  • „Bedeutungsausbau“ und Corpora, Kolloquium: Lexikalische Semantik und Korpuslinguistik. Horst Geckeler zum Gedenken, Münster, 8. Mai 2004.
  • Jenseits der Sprachgeschichte: erste Kreationen galicischer Prosa im 19. Jahrhundert, Día das letras galegas 2004, Heidelberg, 15-V-2004.
  • Tradiciones discursivas en la España medieval: lo épico y lo jurídico en el Poema de mio Cid, Université de Fribourg (Schweiz), 25. Mai 2004.
  • « ... se former en République sous la domination d’une même langue » - la pensée linguistique française du XVIIIème siècle et les langues en Amérique latine, Colloque : La France et la formation de la culture latino-américaine, Freiburg im Breisgau, 28. Mai 2004.
  • As tradições discursivas: o que são, e como se estudam, UFRJ, Rio de Janeiro, 27-VIII-2004.
  • Tradições discursivas e mudança lingüística, VI PHPB, Ilha de Itaparica, Bahia, 29-VIII-2004.
  • Córpora, gramática histórica, tradiciones discursivas, Curso superior de especialización filológica: La lingüística de la comunicación y la historia de la lengua: Nuevas perspectivas, Facultad de Filología. Universidad de Sevilla, 2-X-04.
  • Requisitos para ser lengua: el caso del asturiano y de otras modalidades lingüísticas de España, Instituto Cervantes, París, 23 de octubre de 2004.
  • Tradiciones discursivas en la historia del español, Universidad de Navarra, Pamplona, 26.11.2004.
  • Tradiciones discursivas e historia del español, Cuarto Seminario Internacional del Instituto Universitario Menéndez Pidal: De la lengua al texto, Universidad Complutense de Madrid, 1 de diciembre de 2004.
  • Tradiciones discursivas, córpora, gramática histórica, Universidade de Santiago de Compostela, 14.12.2004.
  • “¿Saben aquel que diu...?” – Los Chistes de Eugenio y la afirmación de la identidad catalana en discursos en español, Deutscher Hispanistentag, Bremen, 3.3.2005.
  • Was wir beim Sprechen so alles mit unserer Grundfrequenz anstellen, Plenarvortrag vor dem Auswahlausschuss der Alexander-von-Humboldt-Stiftung, Bonn, 4.3.2005.
  • Tradiciones discursivas en la historia del español, Universidade de A Coruña, 15.3.2005.
  • Nuevos rumbos de las políticas lingüísticas en la España de Zapatero, International colloquium: Regulations of societal multilingualism in linguistic policies: Language in relation to nation, identity and power in Spain, Hispanoamerica and the United States, Berlin, Iberoamerikanisches Institut, 3.6.2005.
  • New data on the inversion of the article cycle in Brazilian Portuguese, New Reflections on Grammaticalization III, Universidade de Santiago de Compostela, 17-07-05.
  • Otra historia de las lenguas ibero-románicas (y no-románicas): en torno a la actualidad de una vieja idea, XXIX. Romanistentag Saarbrücken, Sektion Romanische Sprachgeschichten und Sprachgeschichtsschreibung, 27.9.05.
  • “Muyto he boa grosa”: O Renacemento Boloñés, a elaboración das linguas románicas e a emerxencia do galego escrito, Universidade de Santiago de Compostela, Instituto da Lingua Galega, Simposio: Na nosa lyngoage galega. A emerxencia do galego como lingua escrita na Idade Media, 11.11.05.
  • “...porque sólo lo que es normal y reducible a sistema puede estudiarse científicamente” Fontes e contexto europeo da lingüística segundo Amor Ruibal, Simposio: A obra lingüístico-filolóxica de Angel Amor Ruibal, Santiago de Compostela, 17.12.2005.
  • Zur aktuellen Sprachpolitik in Spanien, Gastvortrag an der Universität Freiburg im Breisgau im Rahmen des Masterstudienganges European Linguistics, 31.1.2006.
  • Eugenio Coseriu: “Über den Strukturalismus hinaus...”, Gastvortrag an der Universität Freiburg im Breisgau im Rahmen des Masterstudienganges European Linguistics, 10.1.2008.
  • Nombres escuetos en las lenguas iberorrománicas: datos, métodos y teorías, 31-X-2008, Universidad de Zürich, Día de lingüística iberoamericana.
  • Between Ausbau and Abbau: Dynamics and Discourses in the System of Glocalized Languages, SLE 2009 Conference, Lisboa, 10 September 2009.
  • Nuevos rumbos en la sintaxis histórica, 8 Congreso de la AHLE, Universidade de Santiago, Campus de Lugo, 16-IX-09.
  • Mémoire et avenir des trois historicités cosériennes, CoseClus2009, 23 septembre 2009.
  • Zwischen Ausbau und Abbau: Dynamiken und Diskurse im System der glokalisierten Romania, Romanistentag Bonn, 30.9.2009.
  • Neohablantes y territorialización en el ámbito iberorrománico, Symposium Romania – espaces linguistiques, Zürich, 5.10.2009.
  • Neue Lehrbücher für neue Studiengänge? Zur Konzeption der bachelor-Wissen-Bände Spanische Sprachwissenschaft und Französische Sprachwissenschaft, Universität Paderborn, 18.1.2010.
  • Eingeladene Vorträge an der Universität Akita/Japan am 19.3. und 20.3.2010 im Rahmen des Symposiums: Reflecting the Scientificity of Linguistics: Humboldt’s Tradition and Contemporary University Structure in Germany (19.3.2010); What is a linguistic theory? (20.3.2010), The Eugenio Coseriu Archives at Tübingen University.
  • Traditions discursives et néologie : une approche quantitativeKolloquium Semantische Neologie und Korpora: neue Methoden in der Diskussion, Tübingen, 29.4.2010
  • Linguistik der (optimalen) literarischen Übersetzung: von Donald Duck bis Paul Celan, Studium Generale Tübingen, 1. Juni 2010.
  • [cu Albert Wall]: Specific Bare Nouns in Brazilian Portuguese: “ungrammatical” constructions or another evidence for a different grammar?, 43rd annual meeting of the Societas Linguistica Europaea, Vilnius, 03.09.2010.
  • [cu Lucía Loureiro-Porto]: Models of language contact: How complex should/can they be?, 43rd annual meeting of the Societas Linguistica Europaea, Vilnius, 04.09.2010.
  • Diachronie, variation et trois historicités linguistiques, Plenarvortrag Colloque δια sur la variation et le changement en langue, Universiteit Gent, 15. September 2010.
  • ¿Són més lleials els volàtils o els que no s’adapten? Efectes paradoxals de les nostres decisions lingüístiques, Plenarvortrag (Katalanisch), Colloque international: Langue et linguistique catalanes, Paris X (Nanterre), 5 novembre 2010.
  • As dimensões da ‘segunda historicidade’ linguística, Plenarvortrag (Portugiesisch), I Colóquio de Linguística Histórica, Coimbra, 12-XI-2010.
  • Eingeladener Vortrag: Historia e historicidad lingüísticas y el legado de Eugenio Coseriu, Gastvortrag (Spanisch) im Rahmen des Masterprogrammes Ciencias del lenguaje, Madrid, Universidad Nacional de Educación a Distancia, 18-XI-2010.
  • Diskurs. Ringvorlesung Theorien am Brechtbau, 1-XII-2010
  • Histoire de la langue et fréquence, Symposium Nouvelles approches de l'histoire de la langue française, Institut Culturel Franco-Allemand, Tübingen, 15-XII-2010.
  • De cómo incluir la “variable género discursivo” en los estudios diacrónicos, Coloquio Internacional de Lingüística Iberorrománica, Leuven, 3. Februar 2011.
  • Dos dimensiones de variación textual y su relevancia para la lingüística histórica, Simposi Internacional de Corpus Diacrònics en Llengües Iberoromàniques, Universitat Autònoma de Barcelona, 10-II-2011.
  • Die Sprache zwischen Kognition und Tradition, Symposium für Peter Koch zum 60. Geburtstag, Universität Tübingen, 1.7.2011.
  • More on Abtönung in Spanish (and other Romance languages), 44th annual meeting of the Societas Linguistica Europaea, Logroño, 09.09.2011.
  • Warum die „zweite Historizität“ eben doch die zweite ist – von der Bedeutung von Diskurstraditionen für die Sprachbetrachtung, Deutscher Romanistentag, Berlin, 27.9.2011.
  • Modeling dynamics in language: on invisible hands and visible feet, Humboldt-Kolleg, Universität Tübingen, 5-X-2011.
  • Intuición y empirismo, Kongress Eugenio Coseriu, lingüista entre dos siglos, Almería, 7-X-2011.
  • História dos Textos e Gramática Histórica, II Congresso Internacional de Linguística Histórica, Universidade de São Paulo, 10.2.2012.
  • Wordplay and Discourse Tradition, Workshop Wordplay and Metalinguistic Reflection, Universität Tübingen, 7.3.2013.
  • Terminología hispanizante: del scriptorium alfonsí a la RAE actual, 19. Deutscher Hispanistentag, Universität Münster, März 2013
  • New Data on the Evolution of Differential Object Marking in Spanish, Annual Meeting of the Societas Linguistica Europea, Split, 18.9.2013
  • Wie kann man Diskurstraditionen kategorisieren?, Deutscher Romanistentag, Würzburg, 23.9.2013
  • Empatía e investigación lingüística, IV Convegno internazionale: Oltre Saussure – l’eredità scientifica di Eugenio Coseriu, Udine, 1.10.13
  • Las perspectivas de la hispanística dentro y fuera de Alemania, Coloquio Internacional La hispanística y el desafío de la globalización, Humboldt-Universität zu Berlin, 9.11.2013.
  • On the complexity of diachronic research on complex sentences - examples from the history of Iberoromance, Complex Sentences International Workshop, Leuven, 16.11.2013
  • Areal pathways of bare nouns in Romance, Workshop Mass and Count in Romance and Germanic Languages, Zürich, 16.12.2013
  • On directionality, grammaticalization and articles in Ibero-Romance, Histories of the Ibero-Romance languages (Norman MacColl Symposium 2012), Cambridge 29.3.2012.
  • Pensar en español, Universität Granada, 5.6.2012.
  • Llengua i llibertat, PEN International Meeting, Barcelona 5.6.2012.
  • ‚Rescatar a la banca‘ – wie die differentielle Objektmarkierung sich ihren Weg durch die spanische Grammatik bahnt, Universität Zürich, 18.9.2012.
  • As tradições discursivas: Estado atual da questão, Simposio sobre tradições discursivas, Natal, Brasilien, 1.10.2012.
  • Las Partidas y las tradiciones discursivas de los textos legales castellanos, Coloquio: Las Siete Partidas. Un enfoque interdisciplinario, Max-Planck-Institut für Europäische Rechtsgeschichte, Frankfurt am Main, 15.11.2012
  • ¿Puede haber cambio de clíticos consciente?, Edisyn Workshop on Ibero-RomanceDialects: Clitics and Beyond, Madrid, 12.12.2012.
  • Wordplay and Discourse Tradition, Workshop Wordplay and Metalinguistic Reflection, Tübingen, 7.3.2013.
  • Linguistic vectoriality in social spaces, Winter School on Language in Social Context, Kandersteg, 17.1.2014.
  • Linguistics and empathy, Kolloquium: Negotiating methodological challenges in linguistic research, Fribourg, 6.2.2014.
  • “« Abtönung » et « incoordination » : quelques exemples du domaine ibéro-roman”, Assemblée Générale du Collegium Romanicum, Zürich, 8.3.2014.
  • Diskurstraditionen – Zur Erfolgsgeschichte und Problematik eines Modebegriffs, CSLS Lecture, Universität Bern, 25.3.2014.
  • Tradições discursivas e análise crítica do discurso, Eröffungs-Plenarvortrag II STRAD, Natal (Brasilien), 13.5.2014.
  • Galicisch und Katalanisch heute: Sprachdynamik und Modellierung, Gastvortrag am Institut für Romanische Philologie der Freien Universität, Berlin, 19.05.2014.
  • Novos rumos da investigação do discurso: o enfoque experimental (cu Óscar Loureda Lamas, Heidelberg) – Minicurs (7 zile) im Rahmen des 17. Kongresses der ALFAL, João Pessoa (Brazilia), 14.-15.7.2014.
  • ¿Hacia dónde va la lingüística histórica basada en corpus?, Einführungsvortrag Codili 3 – Internationales Kolloquium zur Historischen Corpuslinguistik der Iberoromanischen Sprachen, Zürich, 23.6.2014.
  • On “incoordination”, Jahrestagung der Societas Linguistica Europea, Poznan, 12.9.2014.
  • Abtönung en las lenguas iberorrománicas - nuevos datos, nuevas perspectivas – Eröffnungs-Plenarvortrag Contrastivica 2014: encuentros iberogermánicos de lingüística contrastiva, Universität Valencia (Spania), 6.10.2014.
  • Neues vom rechten Rand (in iberoromanischen Sätzen und anderswo), Antrittsvorlesung Universität Zürich, 17.11.2014.
  • Storicismo e strutturalismo nella linguistica di Eugenio Coseriu, Convegno DIA III, Strutture e dinamismo della variazione e del cambiamento Napoli, 24/27 nov. 2014.
  • Come possiamo analizzare i documenti del passato in chiave sociolinguistica?, Convegno DIA III, Strutture e dinamismo della variazione e del cambiamento Napoli, 24/27 nov. 2014.
  • Bis zur Energeia vordringen? – übersetzte Texte als Ausbauorte im iberoromanischen Mittelalter, Vortrag im Rahmen des internationalen Workshops Sprachgeschichte und Übersetzung, Universität Tübingen, 5.12.2014.
  • Some remarks on partitive determiners in Romance, Vortrag im Rahmen des internationalen Workshops: Partitivity in Romance and beyond, Universität Zürich, 11.12.2014.
  • Acomodació lingüística i manteniment de la diversitat, Vortrag im Rahmen des internationalen Workshops: Illes en les illes - aproximació a les varietats diatòpiques del català, , Universität Tübingen, 12.12.2014.

Proiecte de cercetare

  • aprilie 1998 (până în sept. 2000 cu Brigitte Schlieben-Lange; oct. 2000-sept. 2002 cu Peter Koch): coord. al proiectului DFG-Projekts Werkverzeichnis Eugenio Coseriu (www.coseriu.de)
  • octombrie 2000- martie 2002 (cu Veronika Ehrich): coord. al proiectului Teilprojektes B-9: Lokale und temporale Deixis in den romanischen Sprachen – Geschichte und Variation im SFB 441 (Linguistische Datenstrukturen: Theoretische und empirische Grundlagen der Grammatikforschung), Universitatea din Tübingen;
  • 2000-2002: membru al proiectului Deutsch-Brasilianischen Forschungsprojektes Geschichte des Portugiesischen in Brasilien, DAAD-CAPES-Programmes ProBral;
  • 2001-2003: membru al proiectului Deutsch-Argentinischen Forschungsprojektes Kontrastive Textsortenforschung und ihre Verortung, DAAD-Programms ProAlar;
  • 2005-2013: proiectul de cercetare Galicisches Etymologisches Wörterbuch – Diccionario etimológico gallego DEG;
  • ianuarie 2005-decembrie 2008: coord. al proiectului B-14 Diskurstraditionen romanischer Sprachen und mehrdimensionale Analyse diachroner Korpora, Universitatea din Tübingen;
  • ianuarie 2007-decembrie 2008: coord. al proiectului Discourse traditions analysis of Old Spanish biblical texts with the TraDisc program în colaborare cu Andrés Enrique Arias;
  • din iulie 2009: coord. al proiectului C-3 Variation und Dynamik nominaler Determination, Universitatea din Tübingen;
  • iulie 2009-august 2013, membru al proiectului SFB 833, Universitatea din Tübingen;
  • 01.1.2014-31.12.2015 Diskurstraditionen – von der Bedeutung der Geschichte der Texte für die Linguistik;
  • 01.1.2014-31.12.2015 Eugenio Coseriu: Edition der Teoría lingüística del nombre propio, Arhivele E. Coseriu.

Comitete

  • Membru în comitetul știinṭific XXVIII „Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románica” Société de Linguistique Romane, 2016;
  • Președintele juriului concursului de povești „Más que palabras”, organizat la Universitatea „Ștefan cel Mare”, Suceava, 2015;
  • Membru în comitetul știinṭific Lengua, mentalidad e identidad en el espacio europeo. Reflexión fraseológica del antropocosmos, volum coord. Lavinia Seiciuc & Monica Bilaucă, „Ștefan cel Mare”, Suceava, 2015;
  • Membru în comitetul știinṭific „IV Coloquio Internacional Marcadores del discurso en las lenguas románicas”, Universitatea din Heidelberg, 2015;
  • Membru în comitetul știinṭific „Deuxième Colloque international Dia du français actuel”, Université de Neuchâtel, 2015;
  • Membru în comitetul știinṭific „X Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española”, 2015;
  • Membru în comitetul știinṭific „XX Congreso de la Asociación Alemana de Hispanistas Deutscher Hispanistentag”, Heidelberg, 2015;
  • Membru în comitetul știinṭific „Coloquio Internacional de Lingüística Iberorrománica”, Rouen, 2015;
  • Membru în comitetul știinṭific Gallæcia – „III Congresso Internacional de Lingüística Histórica”, 2015;
  • Membru în comitetul știinṭific „Deutsch-iberische Tagung zur kontrastiven Linguistik / Encuentros ibero-germánicos de lingüística contrastiva / Encontros íbero-germânicos de linguística contrastiva”, Universitatea din Valencia, 2014;
  • Membru în comitetul știinṭific „I Simposio Internacional RELEX Lexicografía románica: Estado de la cuestión”, Universitatea din La Coruña, 2013;
  • Membru în comitetul știinṭific „Congreso de la Asociación Alemana de Hispanistas Deutscher Hispanistentag”, Tübingen, 2009;
  • Membru în comitetul știinṭific al revistei „Atalaya. Revue d’études médiévales romanes”;
  • Membru în comitetul știinṭific al revistei „Scriptum digital”;
  • Membru în comitetul știinṭific al revistei „Zeitschrift für Katalanistik ('Revista d'Estudis Catalans')”;
  • Membru în comitetul știinṭific al revistei „Cadernos de lingua”, La Coruña, din 1997;
  • Membru în comitetul știinṭific al revistei „Estudios de sociolingüística”, Universitatea din Vigo, din 2002;
  • Membru în comitetul știinṭific al revistei „Revista Argentina de Lingüística" (Buenos Aires), din 2004;
  • Membru în comitetul știinṭific al revistei „Diadorim. Revista de Estudos Lingüísticos e Literários" (Rio de Janeiro), din 2006;
  • Membru în comitetul știinṭific al revistei „Lingüística Iberoamericana" (Verlag Vervuert/Iberoamericana, Madrid/Frankfurt), din 2006;
  • Membru în comitetul știinṭific al revistei „Verba: Anuario Galego de Filoloxía”, din 2007;
  • Membru în comitetul știinṭific al revistei „Vicevesa. Revista galega de tradución" (Vigo), din 2008;
  • Membru în comitetul știinṭific al revistei „Studies in Language Variation (John Benjamins)", din 2008;
  • Membru în comitetul știinṭific al revistei „Estudos de Lingüística Galega". din 2012;
  • Membru în comitetul știinṭific al revistei „Anuari de Filologia" (Barcelona), din 2012;
  • Membru în comitetul știinṭific al revistei ELUA (Estudios de Lingüística de la Universitatea din Alicante), din 2012;
  • Membru în comitetul știinṭific al revistei „Teoria e Storia delle lingue (Napoli)", din 2012;
  • Membru în comitetul știinṭific al revistei „HispanismeS”, din 2013;
  • Membru în comitetul știinṭific al revistei „Boletín da Real Academia Galega", din 2014;
  • Membru în comitetul știinṭific al revistei „Cuadernos AISPI - Associazione Ispanisti Italiani", din 2012;
  • 1997-1999: membru al asociaṭiei "Asociación Internacional de Estudios Galegos";
  • din 2000 coeditor al DeLingulis -European Studies on Lesser Used Languages (Stauffenburg Verlag, Tübingen);
  • din 2015: membru al consiliului științific consultativ al seriei de publicații Athenaica Ediciones Universitarias;
  • din 2015: membru al consiliului revistei Promptus;
  • din 2015: membru al comitetului de redactare al revistei Dicenda (Madrid).

Burse

  • 1988-1991 bursă de la Fundatia Deutschen Volkes;
  • octombrie 1992 - martie 1993: bursă de doctorat de la Fundatia Deutschen Volkes;
  • iulie 1997 - septembrie 1997: grant de cercetare de la Ministerul spaniol al Afacerilor Externe;
  • diverse burse pe termen scurt de la Ambasada Spaniei, Ambasada României, Guvernul galician.

Note

  1. ^ a b c d https://unizh.academia.edu/JohannesKabatek  Lipsește sau este vid: |title= (ajutor)
  2. ^ Inicio (în galiciană), Real Academia Galega 
  3. ^ a b http://www.coseriu.de/
  4. ^ „copie arhivă”. Arhivat din original la . Accesat în . 
  5. ^ „copie arhivă”. Arhivat din original la . Accesat în . 
  6. ^ a b „copie arhivă”. Arhivat din original la . Accesat în . 
  7. ^ www.studienstiftung.de | Studienstiftung des deutschen Volkes, www.studienstiftung.de 
  8. ^ Alexander von Humboldt-Stiftung (în germană), www.humboldt-foundation.de 
  9. ^ Alexander von Humboldt Foundation (în engleză), www.humboldt-foundation.de 
  10. ^ Deutscher Katalanistenverband (în germană) 
  11. ^ Deutscher Hispanistenverband (în germană) 

Bibliografie

  • http://dialnet.unirioja.es/servlet/autor?codigo=153466
  • Pagina personala: http://www.rose.uzh.ch/seminar/personen/kabatek.html Arhivat în , la Wayback Machine.
  • http://cc.sibimol.bnrm.md/opac/bibliographic_view/323575;jsessionid=858F3ED115A7DAF3FD3D7961D7649515
  • http://www.contrafort.md/old/2000/74/106.html
  • http://limbaromana.md/index.php?go=articole&n=734

Legături externe

  • https://unizh.academia.edu/JohannesKabatek
  • http://www.romling.uni-tuebingen.de/energeia/de/index.html Arhivat în , la Wayback Machine.
  • http://www.coseriu.de/
  • http://www.ibero-americana.net/de/rili1.html Arhivat în , la Wayback Machine.
  • https://www.academia.edu/10091895/Johannes_Kabatek_Interviu_despre_cartea_Tradi%C5%A3ii_discursive._Studii_de_Johannes_Kabatek_[nefuncțională]
  • https://www.academia.edu/8166894/Johannes_Kabatek_2014_._Voi_continua_mostenirea_lui_Eugeniu_Coseriu_
Control de autoritate