ラナルド・マクドナルド
「ロナルド・マクドナルド」とは異なります。 |
ラナルド・マクドナルド Ranald MacDonald | |
---|---|
生誕 | (1824-02-03) 1824年2月3日 イギリス オレゴン・カントリー アストリア砦(英語版) (現・ アメリカ合衆国 オレゴン州 アストリア) |
死没 | (1894-08-05) 1894年8月5日(70歳没) アメリカ合衆国 ワシントン州 フォート・コルヴィル(英語版) (現・ワシントン州 コルヴィル(英語版)) |
墓地 | フェリー郡インディアン墓地 |
記念碑 | 長崎市、焼尻島、アストリア |
民族 | メティ(スコットランド人・チヌーク族(英語版)) |
出身校 | レッドリバー・アカデミー(英語版) |
代表作 | 『日本回想記』 |
影響を与えたもの | 森山栄之助、堀達之助 |
宗教 | キリスト教(聖公会・プロテスタント) |
罪名 | 密入国 |
親 | アーチボルド・マクドナルド、コアルゾア |
親戚 | Chief Comcomly(祖父) |
テンプレートを表示 |
ラナルド・マクドナルド(Ranald MacDonald, 1824年2月3日 - 1894年8月5日)は、英領北アメリカ(英語版)で生まれたメティ(西洋人と原住民の混血)の船員、冒険家[2]。鎖国時代の1848年に、アメリカの捕鯨船から小船で日本に密入国し、約10か月間滞在した。長崎では日本人通詞たちの英語学習を助け、日本初の母語話者による公式の英語教師になった。聖公会信徒[3]。
経歴
生い立ち
英領北アメリカのオレゴン・カントリー(もしくはハドソン湾会社のコロンビア・ディストリクト(英語版)。当時はアメリカとイギリスの共同統治)にあるアストリア砦(英語版)(現オレゴン州アストリア)で、ハドソン湾会社の毛皮商だったスコットランド人(国籍はイギリス)のアーチボルド・マクドナルドと、当地の原住民であるアメリカ先住民チヌーク族(英語版)の部族長の娘コアルゾア(別名プリンセス・レーヴァン、プリンセス・サンデー)[4][5] の間にイギリス市民(英語版)として生まれる[要出典]。母親の父と父親は、採掘業で協力関係にあり、ともに成功を収めていた[6]。事業をうまく進めるために、土地所有者である原住民の有力者と婚姻関係になることは植民地開拓時代にはしばしばみられた。母親はラナルド出産後数か月で死亡し、ラナルドは母方の叔母に一時預けられたが、父親が翌年再婚したため再び引き取られた。エジンバラ大学卒の父親から基礎教育を受けたのち、1834年にレッドリバー植民地(英語版)(現・ウィニペグ)のミッション系の寄宿舎学校レッドリバー・アカデミー(英語版)に入り、4年間学んだあと、父の手配でオンタリオ州で銀行員の見習いになったが肌に合わず出奔[1][2]。
子供の頃、インディアン(ネイティブアメリカン)の親戚に自分達のルーツは日本人だと教えられて信じ、日本にあこがれていたため、日本行きを企て、1845年、ニューヨークで捕鯨船プリマス号の船員となる。日本行きを決心した理由を本人はいくつか書き記しているが、自分の肌が有色であったこと(そのため差別を経験していた)、容貌が日本人と似ていたことから日本語や日本の事情を学びたかったこと、鎖国によって情報が乏しい日本の神秘が冒険心を掻き立てたことなどを挙げている[7]。また、インディアンの血が理由で好きな女性との結婚がかなわなかった失恋事件もきっかけとしている[7]。さらに、植民地主義的な考えから、西洋人である自らを権力を持った支配層側、日本人をアメリカにおけるアメリカインディアンのような存在ととらえ、日本に行けば、自分のような多少の教育のある人間なら、それなりの地位が得られるだろうとも考えていた[7]。
密入国
1845年に、ニューヨークから捕鯨船プリマス号に乗り込み出航した。ハワイ諸島、香港、バタン島などを経由した後、船が琉球、済州島付近を通過し日本海の蝦夷地周辺に来た[8] 1848年6月27日(グレゴリオ暦)、単身でボートで日本に上陸を試みた。最初、焼尻島に上陸したが、無人島だと思いこみ、再度船をこいで7月1日(グレゴリオ暦)、利尻島に上陸した。マクドナルド自身の記述に拠れば、不法入国では処刑されるが、漂流者なら悪くても本国送還だろうと考え、ボートをわざと転覆させて漂流者を装った。ここに住んでいたアイヌ人と10日ほど暮らした後、島の別の場所で日本人に20日間拘留され取り調べをうけたが、扱いは悪くなかったと伝わる。次いで松前に送られ、さらに10月に長崎に送られた。本など所持品を没収され、長崎奉行井戸覚弘に謁見し取り調べをうけた。詮議ののち、崇福寺の末寺である長崎西山郷(現・長崎市上西山町)にあった大悲庵に収監された。マクドナルドは何度も奉行所で尋問を受けたが、通訳をつとめたのは森山多吉郎(森山栄之助、のちにペリー艦隊が来航した際の通訳を務めた)であった。マクドナルドもプレブル号艦長も森山の英語は上手かったと述べている[9]。長崎に送られてから約7ヶ月間が経った1849年4月にアメリカ軍艦プレブル号(英語版)が長崎に来航し、捕鯨船Lagoda号(英語版)[10] の漂流民15名とともに、同年4月26日(グレゴリオ暦)にプレブル号のジェームズ・グリン艦長に引き渡された[9]。
英語教師として
マクドナルドが日本文化に関心を持ち、聞き覚えた日本語を使うなど多少学問の素養もあることを知った長崎奉行は、オランダ語通詞14名を彼につけて英語を学ばせることにした。14名の通詞たちとは、森山栄之助、西与一郎、植村作七郎、西慶太郎(のちに出島の医官ポンペの通訳をつとめる)、小川慶次郎、塩谷種三郎、中山兵馬、猪俣伝之助、志筑辰一郎、岩瀬弥四郎、堀寿次郎、茂鷹之助、名村常之助、本木昌左衛門であった[11]。それまでは(オランダ語などを経由せず)直接的に英語を教える教師はいなかったので、彼が最初の英語母語話者による英語教師だったことになる。教えた期間はわずかではあったが、生徒のなかでもひときわ熱心であったのは、初歩の英語を元々習得しており、通訳も務めていた森山栄之助であり、覚えが早く、マクドナルドが驚くほどの習得能力を示した。
日本の英語教育は幕府が長崎通詞6名に命じた1809年より始まっていたが[12]、その知識はオランダ経由のものであったことから多分にオランダ訛りが強いものであった(「name」を「ナーメ」、「learn」を「レルン」などと、綴りをそのまま発音していた、など)。マクドナルドの指導法は最初に自身が単語を読み上げた後に生徒達に発音させ、それが正しい発音であるかどうかを伝え、修正させる、というシンプルなものだった。彼もまた覚えた500余の日本語の単語をメモして残しているが、周囲の日本人の殆どが長崎出身ということもあって、それらの単語の綴りは長崎弁が基本となっている。また、マクドナルドは日本人生徒がLとRの発音の区別に苦労していることにも言及している。また、子音の後にiかoの音をつけて発音すると書いている。母音は問題ないとしている。
聖書と祈祷書
マクドナルドは、長崎でもキリスト教徒である旨をはっきりと公言していた。禁教化時代の長崎ではキリシタン改めの踏み絵も行われていたが、マクドナルドは聖公会会員であったので、少しも躊躇することなく真鍮製の画像を踏みつけた[3]。 また、抑留されていたマクドナルドは、自分の箱から本を持ってきてくれるように役人たちに頼んだが、当初その要求は拒絶されたが、お祈りの恰好をして礼拝について伝えた。すると、役人たちは聖書を持ってきてくれ、マクドナルドは聖書を傍らに置き、礼拝の本であることを彼らに教えた。その後、役人たちは、マクドナルドの頼みに応じて聖書を置く棚を造ってくれたが、彼らもその本を敬っているかのようで、それを丁重に取り扱い、頭の上に持ち上げたとその時の模様を伝えている。当時の幕府の役人は、カトリックには厳格であったが、プロテスタントには寛大であったらしく、インディアンの祖国であると信じていたマクドナルド側の日本を敬う人物像も合わせて、ごく短期間であったが、日本滞在中はかなり優遇され、聖書や祈祷書の所持を許可された待遇で、日本の青年に英語を教えた[3]。
帰国
翌年4月26日(グレゴリオ暦)、長崎に入港していたアメリカ船プレブル号(英語版)に引き渡され、そのままアメリカに戻った。日本におけるマクドナルドの態度は恭順なものであったため、独房での監禁生活ではあったものの、日本人による彼の扱いは終始丁寧であった。帰国したマクドナルドは死ぬまで日本には好意的だった。
帰国後
帰国後は日本の情報を米国に伝えた。日本が未開社会ではなく高度な文明社会であることを伝え、のちのアメリカの対日政策の方針に影響を与えた。日本ではただの英語教師としてしか記憶されていないが、アメリカの歴史ではかなりの重要性を占める人物として、研究や紹介の書籍が多く公刊されている(Wikipedia英語版を参照)。
日本から帰国したのち、活躍の場を求めてインドやオーストラリアで働き、アフリカ、ヨーロッパへも航海した。父親が亡くなったあと、1853年に地元に帰り、兄弟らとビジネスをした。晩年はオールド・フォート・コルヴィル(英語版)(現・米国ワシントン州)のインディアン居留地で暮らし、姪に看取られ亡くなった[6]。死の間際の最後の言葉は、「Sayonara, my dear, sayonara...」であったという。「SAYONARA」の文字は、マクドナルドの墓碑にも文の一部として刻まれた。フェリー郡のインディアン墓地に埋葬されている[13]。
日本での経過
(本人の口述書による[9])
- 1845年12月2日 - プリマス号でニューヨークを発つ(ハワイを拠点に捕鯨を手伝う)
- 1848年6月28日 - 蝦夷地の港にボートで到着。4日目に村人に会い、食事と服を与えられ、8日間滞在。町の牢に移送され、30日間収監されたのち、宗谷に移送され30日以上収監される。
- 1848年9月6日 - 松前に移送され収監。他に15人のアメリカ人も収監されていることを知る。
- 1848年10月1日 - 長崎に向けて船で出発。
- 1848年10月15日 - 長崎着。2日間船上にて待機。
- 1848年10月17日 - 下船し、通訳の森山栄之助に会う。役所の入口で、森山から日本の悪魔が描かれているというプレートを踏むように言われ、従う。人ごみに押されてよく見えなかったが、聖母子に見えた。森山から役人には膝をついて頭を下げて礼を示すように言われ、従う。名前や出身などを聞かれたあと、寺に幽閉される。
- 1848年10月18日 - 森山に聖書がほしいと伝えたが、聖書のことは口にするなと忠告される。そののち2度役所に呼ばれ、聴取される。
- 1849年4月17日 - 銃声を聞き、看守からオランダの定期船来訪の合図と聞く。そののちプレブル号の来訪も知らされる。長崎収監中、通詞の学者たちと交流。英語は森山が一番うまく、あと2~3人が少し話せた。
- 1849年4月24日 - 出島にてオランダの管理下に置かれる。
- 1849年4月26日 - プレブル号乗船。
- 1849年4月30日 - プレブル号船長からの聴取により、口述書作成。
通詞との交流
マクドナルドが長崎に拘留中に英語を教えたとされる通詞は以下の14名。彼らは文法はすでに身につけており、マクドナルドは主に発音を指導した[7]。
- Nish Youtchero, (西与一郎) .
- Wirriamra Saxtuero, (Uyemura Sakuschichiro、植村作七郎).
- Murayama Yeanoske, (森山栄之助).
- Nish Kataro, (Nishi Keitaro、西慶太郎).
- Akawa Ki Ejuro, (Ogawa Keijuro、小川慶次郎).
- Shoya Tanasabero, (塩谷種三郎).
- Nakiama Shoma, (中山兵馬).
- Enomade Dinoske, (猪俣伝之助).
- Sujake Tatsuetsero, (志筑辰一郎).
- Hewashe Yasaro, (岩瀬弥四郎).
- Inderego Horn, (Hori Ichiro、堀寿次郎) .
- Shegie Taganotske, (茂鷹之助).
- Namra Tsenoske, (名村常之助).
- Motoke Sayemon, (本木昌左衛門).
文章を朗唱させ、そのつどマクドナルドが発音を直し、限られた日本語で意味や構造を説明した。日本人の発音について、母音は問題ないが、発音できない子音がある、子音のあとに母音が混ざる、LとRが正しく発音できないなどを指摘[7]。マクドナルド自身も日本語を学び、日本語の単語に母方の言語であるインディアンの言葉との類似を感じ、自身の語学的才能に気づくが、指導書もなく、文法がわからなかったと書いている[7]。マクドナルドの幽閉先には僧侶や医者などの訪問客も多く、こうした交流を通じ、自然を愛する心、人間性、高尚さ、誠実さ、純粋無垢などを日本人の美徳として挙げ、多くの点でよりキリスト教的だと驚き、キリスト教者は異教を不完全な宗教だとみなしているが本当だろうか、と疑問を呈している[7]。
著作
- 『マクドナルド「日本回想記」 インディアンの見た幕末の日本』 ISBN 4887080050
伝記
ラナルドを題材とした作品
- 内藤誠『インディアン日本をめざす』(小峰書店、1977年) ISBN 978-4-33-802703-8
- 吉村昭『海の祭礼』(文春文庫、改版2004年、初刊は1986年) ISBN 4-16-716942-8
- 今西祐子『ラナルド・マクドナルド 鎖国下の日本に密入国し、日本で最初の英語教師となったアメリカ人の物語』、文芸社、2013-06-01、ISBN 978-4-286-13798-8
- Schodt, Frederik L., Native American in the Land of the Shogun: Ranald MacDonald and the Opening of Japan, Stone Bridge Press, 2003, ISBN 978-1880656778
教え子
教え子の中で著名な者に、ペリーとの交渉で通訳を務めることになった森山栄之助と堀達之助がいる。森山について、会った日本人の中で一番賢く、英語を流暢に喋り、文法も正しく、またオランダ語も堪能でオランダ商館長ヨセフ・ヘンリー・レフィスゾーンが彼自身よりオランダ語ができると言ったほどだったという。共にいるときは常に英蘭辞典を持っており、欧州諸国の商業と習慣についての本を沢山もっており、またフランス語とラテン語も勉強していたとしている[14]。一方、堀は本人に直接会ったことがなかったという説や[15]、堀の英語学習は自学自習であったという説もある[16]。堀達之助の名前はマクドナルドが教えた14名の生徒の中にはないが、彼もマクドナルドに師事したものといわれている説もある[17]。
記念碑
脚注
- ^ a b c Biography 〔マクドナルドの人生〕 Friends of MacDonald
- ^ a b MACDONALD, RANALDDictionary of Canadian Biography, University of Toronto/Université Laval, 2003
- ^ a b c 山口 光朔「日本プロテスタント史序説」『桃山学院大学経済学論集』第1巻第1号、桃山学院大学、1959年1月、ISSN 0286990X。
- ^ Who was Ranald McDonald? The Ferry County Historical Society
- ^ 母方の祖父はChief Comcomlyというチヌーク族の酋長を務めた有名な人物で、ルイス・クラーク探検隊に出会って協力したことでも有名である。
- ^ a b Ranald MacDonald: Honored in Three Countries The Ferry County Historical Society
- ^ a b c d e f g h Ranald MacDonald : the narrative of his early life on the Columbia under the Hudson's Bay Company's regime, of his experiences in the Pacific whale fishery and of his great adventure to Japan : with a sketch of his later life on the western frontier, 1824-1894 Ranald MacDonald, Spokane, Wash. : Published for the Eastern Washington State Historical Society of the Inland-American Printing Co., 1923
- ^ ラナルド・マクドナルド1990 The Narrative of His Life,1824-1894 ohs press p133-149
- ^ https://whalinghistory.org/?s=AV08156
- ^ 宮永孝(2004):日本洋学史―葡・羅・蘭・英・独・仏・露語の受容、三修社、2004-06-10、pp.248-249、ISBN 4-384-04011-3
- ^ 薩摩と西欧文明: ザビエルそして洋学、留学生ザビエル渡来450周年記念シンポジウム委員会図書出版 南方新社, 2000
- ^ Ranald MacDonald Burial Site Ferry County.com
- ^ ラナルド・マクドナルド1990 The Narrative of His Life,1824-1894 ohs press p209-210
- ^ 航海秘話シリーズ第4回幕末の密航(その1)
- ^ 『通訳翻訳研究』 日本通訳翻訳学会 第10回年次大会基調講演『通詞と「対訳」辞書―堀達之助をめぐって 』 堀 孝彦 No.9 2009年
- ^ 長崎Webマガジン 『長崎発!辞書のススメ』
- ^ 「幕末の米国人船員 ラナルド・マクドナルド 上陸の利尻富士の海岸に案内板 顕彰に尽力の古川さん」『北海道新聞』2021年6月10日、2021年6月11日閲覧
関連項目
- 音吉
- 明治維新以前に日本に入国した欧米人の一覧
- メティ (カナダ)(当時のアストリア砦は出身の混合した人々で繁栄した。マクドナルドもその一人)
- オレゴン・カントリー
- 長崎英語伝習所
- ヤン・コック・ブロンホフ - 日本で初めての英語辞典の編纂を助けたオランダ人。
- バーナード・ジャン・ベッテルハイム - イギリス人として、1846年から琉球に滞在している(ハンガリー出身)。
- バジル・ホール - 1816年に琉球に滞在したイギリス海軍の軍人。
- マーケイター・クーパー - 1845年に浦賀に入港し、初めて公式に日本を訪れたアメリカ人。
外部リンク
- Friends of MacDonald - ラナルドの功績を伝えるために日加の有志によって1988年に設立された団体
- 日本拘留時に関するラナルド・マクドナルドの口述書
- マクドナルド「日本回想記」原文
- McDonald of Oregon : A tale of two shores (1906) - Eva Emery Dye著, 生前のマクドナルドと交流があり、彼の草稿をもとに執筆